21:20 

DREAMS OF THE RAVEN by Carmen Carter (14-16)

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
ГЛАВА 14

Капитан ещё находился в турболифте, когда первый фазерный залп ударил по "Энтерпрайзу". Пол задрожал под его ногами, турболифт заскрежетал и остановился. Врезав кулаком по закрытым дверям, Кирк от души выругался. Словно в ответ, кабина снова пришла в движение, и спустя несколько секунд он вывалился из лифта на мостик.
Его взгляд тут же устремился на главный экран. Обычная панорама неподвижной чёрной бездны с россыпью тускло мерцающих звёзд служила сейчас лишь фоном для разгорающегося сражения. Вдалеке множество маленьких кораблей обтекаемой формы роилось вокруг "Фальчиона", словно стая мух вокруг пса. Другие силуэты двигались совсем рядом, серебряными росчерками мелькали на экране, пролетая мимо "Энтерпрайза". Один из кораблей внезапно выскочил вперёд, выстрелил и пропал из поля зрения. "Энтерпрайз" тряхнуло, Кирк едва удержался на ногах.
- Вторая баратея, огонь, - хладнокровно приказал Спок из командирского кресла. Широкий веер сияющих лучей развернулся впереди по курсу; атакующие бросились врассыпную, но ни один из них не был задет.
Кирк воспользовался кратковременным затишьем, чтобы принять командование.
- Докладывайте, мистер Спок.
- Не менее пятнадцати истребителей пятого класса, двухместных, - сообщил Спок, пока они с капитаном менялись местами. - Они приблизились, выстроившись в одну линию позади астероида, который закрывал их от наших сенсоров, пока они не оказались практически над нами.
Быстро вернувшись к своему компьютеру, научный офицер огласил краткую сводку данных:
- Мощность фазеров "Энтерпрайза" составляет сорок процентов от нормы. Щиты работают, но, с учётом предыдущих повреждений, мы уязвимы даже для их маломощных фазерных ударов.
Как бы в подтверждение этих слов другой истребитель вынырнул из ниоткуда прямо перед ними.
- Огонь из фазеров! - крикнул Кирк.
Прошло полных две секунды, прежде чем фазерные батареи сработали, выпуская в пространство пучки концентрированной энергии. Атакующий корабль расцвёл огненным клубком, и слепящее пламя залило экран. Вспышка ещё не угасла, когда другой истребитель нырнул под звездолёт, целясь в главный корпус. "Энтерпрайз" снова содрогнулся.
- Манёвр уклонения, мистер Деполь.
Рулевой мгновенно выполнил приказ, но звёздолёт был слишком неповоротливым, слишком медлительным по сравнению с маленькими вёрткими истребителями.
- Они носятся вокруг нас кругами, сэр.
Кирк в сердцах ударил кулаком по подлокотнику кресла, не отрывая глаз от экрана, где кипело бешеное движение.
- Бенус, настройте фазеры на неприцельные выстрелы с интервалом в десять секунд.
- Есть, сэр.
Беспорядочный поток лучей перечеркнул экран. Корабли-спарки легко ускользнули из-под огня, но не отважились повторить прямую атаку.
Спок поднял взгляд от своих сенсоров.
- Капитан, эта тактика может некоторое время удерживать их на расстоянии, но частая стрельба быстро исчерпает наши запасы энергии.
Кирк проигнорировал его замечание.
- Ухура, откройте шифрованный канал связи с "Фальчионом".
Сразу же на мостике раздался голос Сулу:
- Капитан, они обложили нас со всех сторон... На импульсных скоростях они превосходят нас в маневренности. Наши щиты держатся, но они подбираются так близко, что мы не можем их стряхнуть...
- Включайте варп-двигатель, - решительно приказал Кирк.
- Но, капитан...
- Включайте варп-двигатель и уходите из зоны поражения, - повторил Кирк тоном, не терпящим возражений. - Активируйте маскирующее устройство, потом возвращайтесь.
Сулу умолк, поняв замысел капитана.
- К тому времени вся эскадрилья соберётся вокруг нас. Ваше внезапное появление и атака застигнут их врасплох.
- Но мы не сможем стрелять по ним, не рискуя задеть "Энтерпрайз".
- Верно, - хмуро подтвердил Кирк. - Но мы подадим всю энергию на щиты. Если вы уменьшите фокусировку, луч широкого рассеивания должен уничтожить истребители, не пробив наш корпус.
- Есть, капитан.
Перспектива стрелять по родному "Энтерпрайзу" отнюдь не радовала лейтенанта, но он подчинился приказу без дальнейших споров.
Кирк развернулся вместе с креслом к старшему помощнику.
- Спок, вычислите оптимальное время для отступления и возвращения "Фальчиона".
Вулканец принялся за работу с обычным спокойствием, но Кирк чувствовал его молчаливое одобрение. Если бы только главный инженер принял этот рискованный план так же невозмутимо...
Очередной взрыв полыхнул на экране, прервав ход его мыслей.
- Ещё один сбит! - завопила Бенус за орудийным пультом.
- Ага, осталось всего тринадцать, - осадил её Деполь, разом остудив восторг девушки.
Кирк связался с инженерным отделением и быстро посвятил Скотти в свой план.
- Ежели этот парень не будет осторожен, клингонские фазеры прорежут нас насквозь, как кусок масла, - предупредил инженер. "Энтерпрайз" снова покачнулся: один из истребителей прорвался сквозь заградительный огонь и выстрелил по главному корпусу. - Но под такими колотушками мы долго не продержимся, так что, сдаётся мне, выбора у нас нет.
- Готово, капитан, - доложил Спок. - "Фальчион" получил инструкции.
Ухура нажала несколько кнопок на своей консоли.
- Частота открыта, сэр.
- Вперёд, Сулу, - приказал Кирк.
"Фальчион" лихо закрутился, на миг стряхнув облепивших его противников, и рванулся вперёд. Твёрдый контур крейсера словно размазался, вытянулся светящейся полосой и пропал. Пять маленьких кораблей зависли на месте, сбитые с толку исчезновением добычи. На губах Кирка заиграла беспощадная улыбка.
- Огонь из всех фазеров.
Три корабля вспыхнули, превращаясь в рой горящих обломков, но в ту же секунду четыре истребителя из тех восьми, что окружали "Энтерпрайз", бросились в атаку, рассчитывая на реванш. От их объединённого удара звездолёт взвился на дыбы, и пока рулевой сражался с управлением, двое уцелевших преследователей "Фальчиона" присоединились к остальной эскадрилье.
- Продолжать неприцельный огонь! - прокричал Кирк, цепляясь за подлокотники, чтобы его не выбросило из кресла. - Отгоните их!
- Капитан, ещё одна такая атака, и у нас вообще не будет щитов, чтобы прикрыться от фазеров "Фальчиона"!
- Вас понял, мистер Скотт, - Кирк провёл рукой по лбу. - Бенус, не фиксируйтесь на отдельных целях. Это приказ.
Он подчеркнул последнее слово, зная, что девушке очень хочется пострелять по мишеням. Он ведь и сам поддался искушению, приказав уничтожить те три корабля, - и "Энтерпрайз" до сих пор трясло от последствий его необдуманного поступка.
- "Фальчион" вернётся через шесть целых семь десятых минут, - бесцветным голосом произнёс Спок .
Эти несколько минут были очень долгими для капитана и его экипажа. Десять истребителей носились вокруг них, как стая стервятников, уворачиваясь от фазерного огня и подбираясь всё ближе и ближе. Освещение на корабле понемногу тускнело, мягкий гул систем жизнеобеспечения утихал, превращаясь в еле слышный шелест, по мере того, как Скотти переключал все запасы энергии на питание дефлекторных полей.
- Одна минута, - объявил Спок спустя целую вечность.
- Мистер Скотт, приготовьтесь подать на щиты всю оставшуюся энергию, - предупредил Кирк.
- Готов, капитан.
- Тридцать секунд.
- Включай, Скотти.
Лампы на мостике мигнули. Системы управления выключились, и корабль перестал слушаться штурвала. Фазерные батареи прекратили огонь.
Кирк затаил дыхание. Нападающие на секунду заколебались, затем все, как один, двинулись вперёд.
- Сейчас, - сказал Спок.
Чёрная ткань космоса зарябила, заструилась, и из центра пространственного возмущения вырвался "Фальчион", извергая потоки пламени. За долю секунды огненный гребень прочесал борт звездолёта сверху донизу. У Кирка не было времени сосчитать, сколько истребителей он зацепил, прежде чем "Фальчион" проскользнул под "Энтерпрайзом" и вырвался с другой стороны.
- Щиты правого борта, Скотти! - выкрикнул Кирк в интерком; сумасшедшая тряска швыряла его из стороны в сторону.
Второй веер огня смёл нападающих с противоположного борта "Энтерпрайза". На этот раз Кирк, не удержавшись, вылетел из кресла и растянулся на палубе. Воздух был густым от дыма, лёгкие жгло, глаза слезились. Спок, державшийся за свой пульт с поразительной цепкостью, продолжал следить за показаниями сенсоров.
- Осталось два истребителя, капитан.
Кирк ухватился за кресло, подтянулся и встал. Сквозь клубы дыма на экране светились две яркие серебряные искры, уносящиеся прочь, в открытый космос. За ними скользила хищная чёрная тень - "Фальчион" быстро догонял беглецов.
- Сулу! - заорал Кирк. Ухура уже открывала для него канал связи. - Пилоты нужны мне живыми!..
Одновременно с его словами оба корабля взорвались и рассыпались дождём металлических обломков.
- Простите, капитан, - вздохнул Сулу. - Они сами уничтожили себя.
- Чёрт, - Кирк повернулся к старшему помощнику. - Мистер Спок?
Вулканец перепроверил показания своих приборов.
- Сенсоры ближнего действия не регистрируют посторонних объектов в зоне досягаемости.
После недавних сбоев он беспокоился насчёт точности показаний датчиков и следил за работой оборудования с удвоенным вниманием.
- Сенсоры дальнего действия показывают какую-то тень... нет, исчезла. Что бы это ни было, мы разминулись с ним.
Кирк философски пожал плечами.
- Отличная работа, лейтенант Сулу, - Он помахал рукой перед лицом, но дым не рассеивался. - Отбой тревоги.
Красные сигнальные огни замигали реже, затем погасли. Кирк нащупал переключатель на подлокотнике:
- Инженерный, восстановите подачу энергии к бортовым системам. Скотти, доложи о повреждениях.
Ответом ему была тишина.
- Скотти, приём!
- Связь с инженерным потеряна, капитан, - сказала Ухура, лихорадочно переключая цепи на своей консоли. В системе бортовых коммуникаций что-то снова отказало.
Кирк выругался сквозь зубы и включил канал общего оповещения.
- Главный инженер Скотт, доложите мостику о повреждениях.
Лампы загорелись ярче, снова заработала вентиляция, очищая задымлённый воздух, но от инженера по-прежнему не было ответа. Спок что-то бубнил вполголоса, принимая рапорты с нижних палуб. Ухура передала сообщение из лазарета о десяти раненых и одном погибшем.
- ...будь неладен этот интерком... Есть, капитан, Скотт на связи. У нас была пробоина в корпусе из-за...
И снова тишина.
- Незначительные повреждения на палубах с седьмой по десятую, - продолжал Спок.
Его перебил другой голос из интеркома:
- Санитар Дорф на связи, капитан. Мистер Скотт направляется в лазарет.
Слабые протесты на заднем плане свидетельствовали, что инженер покидал свой пост не по доброй воле.
- Вас понял, инженерный. Я встречу вас там, - Кирк прервал связь и перешёл к научной консоли. - Кто нас атаковал? Вороны или клингоны?
Спок едва заметно нахмурился.
- В настоящий момент неизвестно. Точные сенсорные измерения были невозможны в данных обстоятельствах.
Капитан сдержал вздох и попытался скрыть раздражение усталой улыбкой.
- Пошлите шаттл с командой техников, пусть проверят обломки истребителей. Добудем для Фрейзера ещё несколько подопытных тел, - Вулканец кивнул, и Кирк напоследок оглядел мостик. - Примите командование.


Когда Кирк вошёл в лазарет, Скотти всё ещё изливал гнев на двоих санитаров, доставивших его сюда.
- И стоило уволакивать меня оттуда из-за пустяковой царапины? - бушевал он. - У меня ещё чёртова уйма работы!
Штанина его рабочего костюма была разорвана от колена до середины бедра, и края прорехи пропитались ярко-красным. При виде капитана Скотти попытался встать, мешая Маккою осмотреть кровоточащую рану.
- Сядьте, мистер Скотт. Вы никуда не пойдёте, пока я не выслушаю ваш рапорт, - приказал Кирк. Инженер послушно сел, и врач смог продолжить работу.
- Капитан, мы потеряли дефлекторные щиты на полудюжине секций. Ещё столько же держатся на последнем издыхании. Один из щитов в кормовой части главного корпуса полностью разрушен - Сулу постарался. Луч клингонского фазера пробил дыру в обшивке и чуть-чуть не дошёл до самих импульсных двигателей... Эй, полегче, незачем портить такой славный костюм!
Его последние слова относились к Маккою, разрезающему ланцетом ткань вокруг раны.
- Пробоину заделали? - перебил его Кирк
- Да, капитан, но было несколько опасных моментов, - признался Скотти. Его рана была убедительным доказательством.
- Сколько времени потребуется на ремонт?
- По меньшей мере пятнадцать часов, капитан. Это при условии, что мне не придётся просиживать штаны в лазарете...
Но в этот момент врач полностью обнажил его ногу, и весь кураж Скотти мигом испарился при виде кости, зловеще блеснувшей из-под слоя рассечённых мышц.
- Маккой, ну чего вы ждёте? Я истеку кровью до смерти, пока вы тут копаетесь.
- Я работаю так быстро, как могу, - терпеливо ответил доктор, проводя стерилизатором над раной.
Кирк отвлёкся от рапорта, который ему приходилось по слову вытягивать из Скотти.
- Боунс?
- Нет, всего лишь я, Леонард Маккой, - отозвался врач. - Сестра Чепэл признала меня годным к санитарной работе.
Несколькими быстрыми, отработанными движениями он соединил края глубокой раны в одну неровную полосу.
- Не беспокойтесь, сэр, - добавил он, взглянув на Скотти, чьё лицо красноречиво отражало все мрачные предчувствия инженера. - Основные методы оказания первой помощи мало изменились с тех пор, как я их изучал.
Он поднёс к ноге инженера портативный реген-модуль и нацелился лучом на рану.
Мысли Кирка вернулись обратно к состоянию "Энтерпрайза".
- Скотти, щиты нужно восстановить как можно скорее. Истребители пятого класса никогда не работают в одиночку, значит, где-то рядом должны быть корабли сопровождения. Если мы встретим их, не имея дефлекторов, нам конец.
- Даже если я смогу наладить щиты за двенадцать часов, они не выдержат мощного обстрела, - предупредил Скотти. - Мы уже перенесли два сражения, едва успевая ремонтировать корабль. Третья атака пробьёт в нём такие дырки, что даже я не смогу их залатать.
- Не говоря уже о том, что вы не уйдёте отсюда так быстро, - добавил Маккой, оглядев переполненное отделение лазарета, и повернулся к капитану. - Между прочим, кто эти чужаки, о которых все говорят?
- Это именно то, что я... - Кирк прервался, услышав голос Спока из интеркома:
- Мостик вызывает капитана Кирка.
Капитан подошёл к настенному приёмнику.
- Кирк на связи.
- Рапорт с ангарной палубы, капитан. Экипаж шаттла определил тип истребителей - "Теннет-5". Среди обломков найдено одно тело, - Едва заметная пауза заставила Кирка напрячься в ожидании плохих новостей. - Похоже, это инопланетная особь другого вида.


ГЛАВА 15

Бортовой журнал, звёздная дата 5539.4: После девяти часов ремонтных работ щиты "Энтерпрайза" снова восстановлены. Мы продолжаем путь к станции Вагнер, двигаясь на импульсной скорости через сектор, кишащий сумасшедшими инопланетянами, стремящимися во что бы то ни стало уничтожить мой корабль и мой экипаж. И если я не пойму, почему они этого хотят, их усилия могут увенчаться успехом.

Зловонное помещение лаборатории аутопсии было набито до отказа. Лейтенант Фрейзер в качестве официального эксперта по ксенобиологии занимал почётное место во главе стола; Спок и Дайсон, его коллеги по исследованию, расположились с обеих сторон; Кирк, как наблюдатель и дилетант, стоял у дальнего конца. Все они изучали странную фигуру, распростёртую на столе между ними.
Тощее тело имело зелёную окраску; глаза существа были светло-розовыми, а голову покрывали пучки мягкого белого пуха.
- Ну что ж, оно определённо имеет отношение к Воронам, - устало сказал Фрейзер, - но я не понимаю, какое именно отношение.
Кипучий энтузиазм ксенобиолога заметно угас, придавленный физическим утомлением. Кирк тоже был не в лучшем настроении - хотя он и не так устал, как Фрейзер, но загадка происхождения существа, лежащего на столе, доставляло ему куда больше беспокойства. Для него это был не просто научный казус, но вопрос жизни и смерти.
Зрелище оказалось столь же тошнотворным, что и в прошлый раз, но капитан заставил себя смотреть и слушать со всем возможным вниманием, пока ксенобиолог перечислял различия между двумя особями.
- Несмотря на внешнюю разницу в окраске, опорно-двигательная система имеет одинаковое строение. Этот экземпляр ниже ростом и в целом менее развит, чем синекожие Вороны, но я не могу определённо сказать, является ли это отличительным видовым признаком зелёных особей или проявлением индивидуальной изменчивости в рамках одного вида. У него такой же клюв, такие же когти...
- Такой же яд, - добавила Дайсон; это были её первые слова с начала осмотра. - Он практически мгновенно поражает центральную нервную систему, парализуя двигательные функции и блокируя болевые рецепторы. Я всё ещё исследую образцы, чтобы восстановить всю цепочку химического воздействия.
- Как насчёт противоядия? - спросил Кирк.
Фрейзер показал на другой стол, где стояла маленькая мензурка, наполненная бледно-розовой жидкостью.
- Я синтезировал пробную партию сегодня утром. Хотите маленькую демонстрацию, капитан? - Он схватил руку мёртвого существа и поднёс голое запястье к острым кривым когтям.
- Нет, не стоит.
Лейтенант был явно разочарован, но его деятельный ум тут же нашёл себе другое развлечение в виде уникальной анатомии чужака.
- И самое главное, - продолжал он, - обе особи имеют этот невообразимый двухмозговой череп.
- Значит, они пришли с одной планеты.
Фрейзер хотел было кивнуть, но Спок возразил, внося поправку в скоропалительный вывод капитана:
- Морфологическое подобие не является доказательством единства происхождения; сходные условия внешней среды могут обусловить параллельное эволюционное развитие. Однако, поскольку последовательности базовых аминокислот в обоих случаях совпадают, высока вероятность, что они происходят с одной и той же планеты.
Если Спок и испытывал какой-либо дискомфорт, находясь рядом с трупом, то он умело это скрывал; однако ему определённо не давала покоя небрежность Фрейзера в словесных формулировках.
- Тем не менее, многочисленные морфологические отличия могут указывать на то, что они относятся к разным видам или даже разным родам по стандартной классификации, - Он сделал знак молодому лейтенанту, и они вдвоём перевернули тело лицом вниз.
Ксенобиолог указал на крупный мешкообразный нарост, выпирающий на тыльной стороне шеи, у основания черепа.
- Мы ещё не разобрались, что это такое, но, скорее всего, оно связано с функционированием нервной системы. Несколько каналов соединяют эту штуку с левой мозговой камерой. Признаки развития такого же органа есть и у Воронов, но у них он почти полностью атрофирован.
- Конечно, различия могут быть обусловлены половым диморфизмом, - предположила Дайсон.
- Возможно, но маловероятно, - заметил Спок. - Клеточный анализ обнаружил значительные расхождения на биохимическом уровне.
- Кроме того, - добавил Фрейзер, - я всё ещё не нашёл подтверждения тому, что эти существа вообще имеют пол, - Он потыкал пальцем в резиноподобную зелёную плоть. - У них есть органы, отдалённо схожие с нашими сердцем, лёгкими, желудком, - но нет ничего, похожего на репродуктивную систему.
- Не самый многообещающий кандидат на бесполое почкование, - задумчиво проговорила Дайсон. - Он не похож на какую-нибудь размазню вроде оозов.
Румяное лицо Фрейзера побагровело.
- Эй, полегче! Некоторые из моих друзей - оозианцы.
- Я использовала этот термин в описательном смысле.
- Их мыслительные способности явно не подходят под описание "размазни", - добавил Спок предельно сдержанным тоном. - Фактически, их язык замечательно приспособлен для выражения базовых постулатов Общей теории поля.
Кирк, который никогда не видел оозианцев, - да и не горел желанием увидеть - разрешил себе на минутку забыть о сдержанности.
- Мне плевать на всё, что не касается этой твари! - рявкнул он на троицу учёных. - И я хочу узнать об этой твари побольше, и настолько быстро, насколько это в человеческих силах!
Он задержал взгляд на старшем помощнике.
- Не в обиду вам будь сказано, мистер Спок, - добавил он уже нормальным голосом.
- Я не обижен, капитан, - отозвался вулканец, и в его тёмных глазах блеснули весёлые огоньки, - Однако я не намерен ограничивать себя человеческими стандартами производительности труда.
Полный отчаяния взгляд, которым обменялись Дайсон и Фрейзер, яснее слов говорил, что научный офицер требует от своих подчинённых такой же самоотдачи, не проявляя ни малейшего снисхождения к их слабой человеческой природе.
По знаку Спока младшие офицеры начали готовить тело чужака к тщательному вскрытию, которое должно было обеспечить научный отдел новыми образцами тканей для всестороннего анализа.
Стойкий запах биостазисной жидкости сопровождал Кирка и Спока по пятам, постепенно выветриваясь в потоке свежего воздуха за пределами лаборатории. Капитан сделал глубокий вдох, очищая лёгкие.
- Я нарушил радиомолчание.
Спок немедленно отвлёкся от просмотра электронного планшета, взятого из лаборатории. Он поднял глаза на Кирка, отметив и сжатые губы, и мрачный взгляд капитана.
- Я приказал Ухуре провести экстренный сеанс связи со станцией Вагнер и запросить протокол маршрутов зарегистрированных судов, - продолжал Кирк. - Мне надо знать, откуда прилетели те истребители.
Спок задумчиво кивнул.
- Согласен. Вполне возможно, что ценность информации превышает риск обнаружения.
Слова первого помощника не уменьшили тревогу Кирка.
- Если это не так, то я, может быть, снова подставил нас под удар. Пока что я выбрасываю по два очка на каждом ходу.
- Законы, управляющие игральными костями, не всегда применимы в реальной жизни.
Спок упорно отрицал саму концепцию удачи. Даже легендарная везучесть Кирка и его необъяснимая способность ловить благоприятные сочетания в игре случайных факторов, не могла поколебать твёрдой веры вулканца в законы вероятности.
- Что ж, ответ от управляющего Фриэл придёт не раньше, чем через несколько часов, - сказал Кирк с деланным безразличием. - Я буду у себя в каюте.
Спок двинулся в противоположном направлении, но внезапно остановился, услышав мягкие шаги подходящего сзади человека. Он развернулся на месте и оказался лицом к лицу с действующим начальником медицинской службы.
- Доктор Кортехо, я просил вас присутствовать на вскрытии.
- А... да. К сожалению, я был занят в другом отделении.
Доктор попятился, собираясь уйти, но ледяной голос Спока удержал его на месте.
- Возможно, вы считаете свои новые обязанности слишком обременительными, - Лицо вулканца было убийственно спокойным. - Если это так, я могу обеспечить ваше возвращение на прежний пост.
Кортехо недовольно скривил рот.
- Мой долг - заботиться о живых людях. Мне нет дела до кучи гнилого мяса.
- Ваши личные предпочтения не имеют значения. Кроме того, они ошибочны. Если мы не уделим должного внимания этим пришельцам, весь экипаж корабля может стать не более чем "гнилым мясом", - Спок сунул в руки Кортехо свой планшет. - По этой причине я прошу разрешения временно привлечь перечисленных здесь сотрудников медицинской службы к работе по исследованию чужаков.
- Но это треть моего отдела! - ахнул Кортехо, просмотрев список.
- Двадцать семь процентов, если быть точным.
- Но...
- Вы вправе отклонить мой запрос, - в ровном голосе вулканца прорезалась сталь. Кортехо сглотнул и промолчал.
Не дождавшись ответа, Спок протянул ему электронное стило. Кортехо сделал вид, что не заметил, и достал своё. Нацарапав свою подпись, он почти швырнул планшет научному офицеру. Неприкрытая ненависть читалась в его взгляде, и тщательно скрываемое презрение - во взгляде Спока. Они разошлись без единого слова.
Спустя несколько секунд дверь лаборатории скользнула в сторону, и оттуда снова потянуло едким запахом стазисной жидкости. Дайсон осторожно выглянула в коридор и проследила, как Спок вошёл в научную библиотеку двумя дверями дальше. Кортехо нигде не было видно.
- Всё чисто, - сообщила она Фрейзеру. - Ну, до встречи.
Она едва успела пройти несколько метров, когда из тени бокового прохода выступил Маккой. Он поймал Дайсон за локоть и потянул за угол.
- Мы собирались пообедать вместе, помните?
Она сокрушённо покачала головой.
- Простите, Лен. Мне некогда.
- Диана, вы весь день ничего не ели, - запротестовал Маккой.
- Я по уши в анатомических отчётах. Спок загрузил сверхурочной работой и научный отдел, и медиков.
Маккой неожиданно ухмыльнулся.
- Погодите-ка. Разве вы не мой сотрудник? Как начальник медицинской службы, я могу приказать вам...
- Не пытайтесь давить на меня своим званием, - ворчливо ответила Дайсон. - Все ваши полномочия теперь у доктора Кортехо.
Озорная улыбка вдруг осветила её хмурое лицо.
- Но, в отличие от вас, у него не хватает духу спорить со Споком, - Спохватившись, она прижала ладонь к губам и быстро огляделась, но, к её облегчению, коридор был пуст.
- Они просто терпеть не могут друг друга, - сообщила она заговорщическим шёпотом. - Спок при каждом удобном случае разбивает его гордость вдребезги.
- Да уж... Я случайно подслушал их пару минут назад. - Маккой вспомнил короткий, но выразительный разговор двух начальников. - Лично я бы предпочёл не ссориться с этим вулканцем.
- Я тоже, - согласилась Дайсон. - А это значит, что я должна сейчас же вернуться к работе.
Маккой тоскливо вздохнул, выпуская её руку.
- Чёрт бы побрал всех этих чужаков за то, что портят мне личную жизнь. Слушайте, я ведь не помешаю вам, если посижу рядом, пока вы будете проводить свои тесты? - Он умильно заглянул ей в глаза. - Я мог бы делать записи, например, или мыть пробирки, или...
- Нет, - решительно сказала Диана. - Я не смогу работать, если вы будете дышать мне в затылок.
Она взглянула на настенный хронометр и переменилась в лице:
- О, чёрт! Спок меня живьём зажарит...
- Ладно, ладно, тогда в другой раз, - Маккой отступил, признавая поражение. - Я возьму утешительный билет*.
Её непонимающий взгляд рассмешил его.
- Это землебродское выражение. Увидимся позже, - эти слова он произнёс уже ей вслед, когда она бросилась бегом в сторону исследовательского отдела.
- Если я только найду свободную минутку в моём плотном графике, - пробормотал он.
Можно было бы убить часок-другой, отправившись в столовую в одиночку, но с уходом Дайсон ему внезапно расхотелось есть. Он устал сидеть в четырёх стенах своей каюты, а пустые комнаты отдыха нагоняли на него тоску. Без особого желания, скорее в силу привычки, он решил посвятить лишнее время изучению свежих медицинских статей. Пройдя несколько шагов по коридору, Маккой вошёл в научную библиотеку.
Ближайший к двери стол был занят: знакомая худощавая фигура склонилась перед компьютерным терминалом. Опасаясь нарушить сосредоточенность старшего помощника, доктор тихо двинулся вглубь комнаты, но он понятия не имел о том, как чуток слух вулканцев. Острый взгляд немигающих тёмных глаз пригвоздил Маккоя к месту.
- Извините, сэр. Я не хотел вам мешать.
- Вы не помешали. Мои литературные изыскания завершены, - Спок вновь повернулся к экрану, подняв бровь. - Кстати, я как раз обращался к вам за советом по текущему вопросу.
- Прошу прощения?
- Поиск материалов по ксенобиологии привёл меня к одной из ваших статей.
- Одной из моих статей? - переспросил Маккой. - И много ли у меня статей?
Спок нажал несколько клавиш и жестом пригласил доктора взглянуть на экран. К безмерному удивлению Маккоя, список оказался таким длинным, что не поместился на экране целиком, и в каждой строке слева значилось его имя. Насколько он мог видеть, большая часть публикаций была датирована тремя последними годами.
- Я всё это написал? На борту этого корабля? - ошеломлённо спросил Маккой.
- Благодаря ресурсам Звёздного Флота исследовательские лаборатории "Энтерпрайза" по технологическому оснащению намного превосходят те, что имеются в распоряжении гражданских специалистов. И, поскольку наша миссия состоит в изучении неизвестных районов космоса, мы сталкивались со множеством феноменов, представляющих исключительный научный интерес. Вполне логично, что у нас нет недостатка в материалах для научных трудов.
Маккой пробежал глазами перечень заглавий.
- Ну что ж, выглядит очень даже впечатляюще, но я не могу даже сказать, стоят ли они микросхемы, на которой записаны, - Он пожал плечами и отвернулся от списка.
Бесстрастное лицо Спока закаменело при виде такого пренебрежения.
- Ваши работы выполнены на высоком профессиональном уровне. Они всегда компетентны, часто - вдохновенны, в некоторых случаях - блестящи. Они принесли вам широкую известность среди ваших коллег по медицинской и научной работе.
- Спасибо, но работы, о которых вы говорите, написаны не мной. Я простой парень из маленького провинциального городка, который собирался стать сельским доктором. Того Леонарда Маккоя, - он махнул рукой в сторону экрана, - больше нет. И, возможно, никогда уже не будет.
- Эмоциональная реакция на болезненные переживания, безусловно, понятна и объяснима для представителей вашего вида, - Спок сплёл пальцы шпилем, будто размышляя о человеческих слабостях. - И всё же не позволяйте эмоциям до такой степени искажать ваше восприятие. Вне зависимости от того, восстановится ваша память или нет, факт остаётся фактом: вы - Леонард Маккой, и эти статьи - ваши.
- Позвольте не согласиться, мистер Спок... - начал было Маккой, но сразу же прикусил язык, вспомнив сцену в коридоре. - Простите. Конечно, я не должен спорить со старшим по званию.
Спок выглядел озадаченным, насколько это возможно для вулканца.
- Я уверяю вас, что в прошлом подобные соображения никогда не были препятствием для наших дискуссий, - медленно сказал он. И после минутного колебания добавил: - Я всегда ценил свободный обмен мнениями между нами.
Всё ещё полный сомнений, Маккой уселся на край стола и заговорил:
- Тогда я прошу вас выслушать меня со всей вулканской объективностью. У вас нет никакого личного интереса по отношению к судовому хирургу - тем лучше. Мне очень нужен беспристрастный слушатель.
Он перевёл дыхание.
- Вы сказали, что я - тот же Леонард Маккой, что записался в Звёздный Флот двадцать лет назад. Что ж, отчасти вы правы, - Он похлопал себя по груди. - Это тело действительно принадлежит пожилому человеку. Оно неплохо работает, хотя и кажется мне слишком одеревеневшим и вялым. Но ведь человек - это нечто большее, чем просто телесная оболочка. Человеческое существо, отдельно взятый индивидуум, как мы его понимаем, во многом определяется личностью, а личность формируется на основе накопленной памяти и опыта. Вы согласны, мистер Спок?
Старший помощник кивнул, но ничего не сказал.
- Ну так вот, отсюда следует, что, хотя моё тело продолжало непрерывное существование в течение последних сорока восьми лет, но моё сознание уже сошло с накатанной колеи. Когда я в первый раз проснулся на борту этого корабля, я был тем молодым человеком, который со временем превратился бы в "Боунса" Маккоя, но с первой же секунды пробуждения я начал впитывать новые впечатления, получать совершенно иной опыт. У нас с ним общее прошлое, но я не участвовал в тех событиях, что в конце концов сформировали его характер. Я заменил их другими событиями, пережитыми здесь. Я становлюсь другим человеком.
- Весьма логично обосновано, - Спок откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. - Но что случится, когда потерянная память - потерянная личность, если угодно, - вернётся к вам?
- "Когда"? - повторил Маккой с вызовом. - Вы имели в виду "если", не так ли?
Он соскочил со стола и начал беспокойно расхаживать вокруг.
- Если верить доктору Дайсон, память может восстанавливаться постепенно, обрывки и фрагменты его... моего прошлого будут время от времени всплывать на поверхность, и в итоге две личности сольются в одно целое, - Между его бровями легла глубокая складка. - Но в некоторых случаях происходит внезапное восстановление прежней памяти в полном объёме. При этом воспоминания о промежуточном периоде, в свою очередь, стираются.
- Кажется, второй вариант вам не нравится, - заметил старший помощник.
Маккой остановился. Слабое удивление промелькнуло на его лице, и он кивнул, соглашаясь.
- Это означало бы мою смерть.
- С другой стороны, если утраченная память никогда не восстановится, это будет означать смерть... другого Маккоя.
- Идеальное убийство, мистер Холмс, - Маккой безрадостно рассмеялся. - Никакой грязи, никакого тела, от которого нужно избавляться. Только бесплотная душа, по которой никто не будет скучать.
Брови Спока взметнулись вверх.
- Здесь вы неправы. Доктор Маккой пользовался глубоким уважением и симпатией всего экипажа "Энтерпрайза"; в частности, капитан Кирк тяжело переживает его отсутствие.
- Выходит, ваш капитан потерял собутыльника, - парировал Маккой. - Но, если поразмыслить, это небольшая цена за приведение моей жизни в порядок. На самом деле мне очень повезло. Жизнь, полная ошибок, забыта и стёрта, и можно начать всё с чистого листа.
- Но стёрты также и жизненный опыт, и мудрость, полученные из этих ошибок, - В голосе Спока зазвучал непривычный напор. - Из ошибок, которые вы неизбежно повторите.
Маккой покачал головой.
- Не этот я, - твёрдо сказал он. - На этот раз я намерен стать счастливым. Наверное, эта примитивная человеческая цель выглядит для вас мелкой и несущественной, но мне кажется, что "Боунс" Маккой хотел именно этого. Хотел так сильно, что решил уйти.
- Уйти от чего? - резко спросил Спок.
- От всего этого, - Маккой повёл рукой вокруг, подразумевая весь корабль. - В конце концов, мы нашли причину амнезии, но память не вернулась ко мне. Единственное возможное объяснение - прежняя личность не желает возвращаться.
Он протянул руку и выключил экран компьютера.
- Думаю, Боунс ушёл навсегда.
--------------------------
* В оригинале "rain check" - корешок от билета на матч, отменённый из-за плохой погоды, по которому на следующий матч пускают бесплатно.


ГЛАВА 16

- Станция Вагнер сообщает, что в их регистрационных записях не значится ни одно федеральное или иное военное судно в этом секторе.
Спок стоял навытяжку у дверей капитанской каюты, сообщая очередное неприятное известие с невозмутимостью бортового компьютера.
- Чёрт, - Кирк стиснул в кулаке белую ладью.
Шахматная партия, начатая несколько недель назад, не продвинулась ни на один ход с момента первого столкновения с Воронами. В минуты уныния Кирк задавался вопросом - а будет ли она вообще когда-нибудь закончена?
Старший помощник приблизился к столу, оценивая расположение резных фигурок на многоярусной стеклянной подставке.
- Истребители типа "Теннет-5" - это корабли малой дальности, которые не могут выходить в глубокий космос самостоятельно.
- Да, и что бы там ни говорилось в регистрационных записях, где-то рядом должно быть судно-носитель, наверняка - досветовой транспортный корабль. Та тень, которую вы засекли во время сканирования... - Кирк опустил ладью на другой уровень, сняв с доски чёрного коня. - И, благодаря моей радиопередаче, они теперь знают, что мы уцелели после налёта истребителей.
Оставив Спока размышлять над следующим ходом, Кирк зашёл за перегородку, сел на край кровати и начал разуваться. Спок тем временем созерцал чёрного слона, оказавшегося под ударом.
- Максимальная дальность полёта истребителей составляет расстояние чуть больше предельного радиуса сканирования для полностью исправной сенсорной системы, однако радиус действия наших сенсоров сейчас намного меньше нормы. Это обстоятельство, с учётом нашей низкой скорости, позволяет кораблю-носителю легко избегать обнаружения.
- Я очень надеюсь, что этот корабль пытается избежать встречи, - Кирк стащил рубашку и босиком зашлёпал в ванную. - В наших обстоятельствах я больше опасаюсь поймать его, чем позволить ему уйти.
Научный офицер обдумал это утверждение.
- Фазерные пушки, тройные дефлекторные щиты, фотонные торпеды...
- И на всё это мы могли бы наплевать, будь у нас исправный варп-двигатель, - хмуро добавил из-за двери Кирк, включая акустический душ.
- Однако на импульсной скорости силы неравны, - неторопливо проговорил Спок, взвешивая шансы обеих сторон, как если бы речь шла ещё об одной шахматной партии. - Наши фазеры едва ли смогут пробить его защиту, даже при предельной нагрузке. Наши щиты выдержат не более одного прямого удара. "Фальчион" находится в столь же невыгодных условиях. Наших совместных усилий может оказаться недостаточно, чтобы отразить атаку.
- И эти пришельцы решительно настроены на драку, - прокричал Кирк сквозь шум душевой установки.
- Согласен, - Спок дотронулся до своего слона, но не спешил его двигать. Ещё раз изучив доску, он медленно убрал руку.
Кирк вернулся в комнату.
- Холодно, - пожаловался он, натягивая на ходу чистую тунику.
- Да, - согласился вулканец. - И мистер Скотт рассматривает вопрос о понижении температуры ещё на пять градусов* для сокращения расходов энергии.
- Пожалуй, нам лучше перенести совещание в вашу каюту. Я обещаю больше не жаловаться на жару.
- В целях экономии наших энергетических ресурсов я привёл температурный режим своей каюты в соответствие с остальными помещениями корабля, - объяснил Спок. - Мне выдали со склада несколько термоодеял. Примитивное, но действенное приспособление для сохранения тепла.
Кирк сочувственно улыбнулся, но мысли его тут же вернулись к кораблю и угрожающей ему опасности.
- Я должен узнать, откуда взялись те истребители.
- Они определённо были созданы на территории Федерации. Модель "Теннет-5" часто используется в системах планетарной защиты в пограничных районах, несмотря на строгие меры, принимаемые правительством, чтобы предотвратить продажу этих кораблей за пределы Федерации.
- Те, кто торгует военным оборудованием на чёрном рынке, отличаются большой изобретательностью, - сказал Кирк, снова надевая ботинки. - "Теннеты-5" приняты на вооружение уже давно - достаточно давно, чтобы несколько раз перейти из рук в руки, пока Федерация не потеряет их след; отчёты о продажах можно подделать, так что здесь нет никакой загадки. Чего я не понимаю, так это откуда они прилетели. Если бы они следовали любым из стандартных маршрутов, станция Вагнер зарегистрировала бы их присутствие, либо получила бы уведомление о них от других форпостов Федерации, - Он поднялся на ноги. - Остаются клингонские территории или неисследованные районы космоса.
Спок высоко вскинул бровь.
- И то, и другое вряд ли может быть отправной точкой для судна, идущего на досветовой скорости.
- В этой неразберихе всё выглядит бессмысленным, - устало сказал Кирк. - Чужаки появляются из ниоткуда. Клингоны и френнийцы исчезают неизвестно куда, - Он ударил кулаком по ладони другой руки. - Мы собираем всё новые и новые кусочки, но картинка всё равно не складывается. Где-то есть пропущенный элемент.
Он взглянул на старшего помощника.
- Кажется, на этот раз логика нам не поможет, Спок.
Тот наклонил голову, молча признавая правоту капитана.
Кирк вышел из спальной зоны в наружную комнату. Наспех принятый душ не помог ему расслабиться, каждая мышца по-прежнему звенела от нервного напряжения.
- Чёрт возьми, ведь есть же какое-то объяснение для этих нападений... И мы должны его найти, чтобы понять, с кем мы сражаемся и почему. Я не могу защитить свой корабль, свою команду, если...
Тихое звяканье стекла прервало его на середине фразы.
- Полагаю, это ваш обычный напиток, капитан, - сказал Спок, протягивая Кирку бокал тёмного бренди.
Кирк удивлённо рассмеялся.
- Что это, Боунс? Вы отрастили острые уши?
Спок не позволил себе ни тени улыбки.
- Вы говорили с доктором Маккоем в последнее время? - спросил он.
Кирк нахмурился и глотнул из бокала, прежде чем ответить.
- Вообще-то нет. Мы не виделись с момента последней атаки. Нам вроде не о чем было говорить, - через силу признался он.
- В самом деле, - бесцветно сказал Спок. - С другой стороны, у нас с доктором только что состоялась очаровательная беседа. Мы обсуждали концепцию развития дискретной личности в условиях непрерывного телесного существования.
Кирк непонимающе уставился на своего научного офицера.
- Что это вы несёте?
- Доктор Маккой может объяснить, - ответил Спок. - Я настоятельно рекомендую вам обсудить с ним этот вопрос.
- Но...
- Прошу меня извинить, - проговорил Спок с подчёркнутой официальностью, - мне надлежит быть на мостике через две минуты.
Не прибавив больше ни слова, он вышел из комнаты, оставив Кирка теряться в догадках.


Каюта Маккоя изменилась. Кирк почувствовал это, едва переступив порог. Он огляделся: со стен исчезли декоративные драпировки, и на полках, где раньше хранились личные вещи Маккоя, теперь были разложены медицинские книги и дискеты.
Кирк прошёл дальше, за ширму. Доктор сидел на разобранной постели. Он только наполовину проснулся, хотя ему и удалось нащупать кнопку управления замком и впустить Кирка в комнату.
- Простите. Я не хотел вас будить.
- Всё к лучшему. Чёртов кошмар... но теперь он прошёл, - пробормотал Маккой, протирая слипающиеся глаза. Сонно щурясь, он взглянул на капитана. - Сейчас угадаю - вас прислал мистер Спок.
- Не совсем так, - Кирк заметил груду мелких вещиц из дерева и камня, сваленных в беспорядке на угловой полке спальни. - Он просто упомянул, что у вас была "очаровательная" беседа.
- И из-за этого вы помчались сюда?
Маккой лениво потянулся и свесил ноги с кровати. На нём были форменные брюки стандартного образца, но поношенный свитер из коричневой шерсти явно относился к тем прежним дням, когда он ещё ходил в штатском. Он пошарил на полу в поисках обуви.
- Он беспокоится о вас, - негромко сказал Кирк.
- Беспокоится? - переспросил Маккой. - О чём вы говорите? Он вулканец.
- Он ещё и наполовину человек, - сказал Кирк, выражая вслух то, о чём два его друга никогда не говорили между собой. - И его человеческая половина очень привязана к вам, хотя вулканская половина никогда не позволит ему признаться в этом.
- Я согласен, что это свидетельствует в пользу "Боунса" Маккоя, - нехотя сказал Маккой, вставая с кровати и оказываясь лицом к лицу с капитаном. - Но теперь это не имеет большого значения.
Кирк обвёл взглядом преображённую комнату, и начал догадываться о причине тревоги Спока. Он подошёл к угловой полке, разглядывая сувениры, небрежно сваленные в кучу, как бесполезный хлам. Потом поднял резную каменную статуэтку в виде человеческой головы.
- Это был подарок от Верховного Тиира Акаара с Капеллы IV. Вы прожили среди его народа несколько месяцев. Ныне царствующий Тиир - Леонард Джеймс Акаар, названный в честь нас обоих. Вы помогли ему появиться на свет, спасли жизнь ему и его матери.
Он протянул фигурку Маккою, но доктор не пошевельнулся, чтобы взять её. Кирк осторожно поставил статуэтку на её прежнее место на верхней полке и взял следующий предмет - маленький необработанный камень.
- Не ахти какой сувенир, но вулканцы не торгуют безделушками для туристов, - Он поднёс тускло-красный осколок породы к свету лампы. - На Вулкане вы спасли жизнь мне. Не в первый и не в последний раз.
Кирк подбросил камень, и Маккой, захваченный врасплох, машинально поймал его, не дав упасть на пол. И сразу же бросил назад, словно камень мог обжечь ему руку.
- Послушайте, капитан. Я об этом не просил, - Маккой легонько постучал себя по виску. - "Боунс" сделал свой выбор: он ушёл, и не похоже, чтобы он собирался вернуться обратно.
- Я не верю в это, - Кирк помотал головой. - Я знаю вас, Маккой...
- Тогда скажите мне, почему я предпочёл забыть вас и этот корабль.
Кирк беспомощно развёл руками.
- Я... у меня нет ответа, - Он вглядывался в лицо человека напротив; в знакомое лицо, что принадлежало теперь незнакомцу. - Но ваша память вернётся. Иначе и быть не может.
- Здесь мне не место, - настойчиво сказал Маккой. - Всё, чего хочет этот парень, - он ткнул себя пальцем в грудь, - это вернуться домой, в Джорджию.
- Чёрт возьми, Маккой, вы не можете оставить службу! Вы не можете оставить "Энтерпрайз"...
"...и меня", - добавил он мысленно.
Но Маккой сердито тряхнул головой.
- Капитан, как только меня выпустят с этого корабля, я никогда больше...
Истошный вопль сирены заглушил его слова. Над дверью замигала красная лампа, и сквозь завывания гудка пробился ясный голос Ухуры:
- Красная тревога, красная тревога. Капитана Кирка на мостик.
Маккой закатил глаза.
- Опять? Вам это не надоело?
- Ещё как, - кисло отозвался Кирк, пулей вылетая из комнаты.


Обзорный экран по-прежнему показывал только звёзды - далёкие, холодные, обманчиво-мирные. Однако сенсоры дальнего действия были куда чувствительнее, чем оптическая система, и именно они засекли чьё-то присутствие в бездонной пустоте за пределами видимости.
- Наша тень появилась снова, - объяснил Спок, освобождая капитанское кресло. По давней привычке он встал сбоку от него. Кирк сел на своё место. Его лицо ещё горело - от быстрого бега и от досады, что уже во второй раз сигнал тревоги застал его на не посту.
- Корабль-носитель? Тот самый транспортник?
- Возможно, - ответил Спок. - Он только что пересёк границу действия сенсоров. Скорость его движения соответствует характеристикам досветового корабля, масса также совпадает с ожидаемой. Визуальный контакт через двадцать минут, встреча через один час, двенадцать минут.
- И нам её никак не избежать, - добавил Скотти, ковыляя к ним от инженерного пульта. - Наши запасы энергии почти на нуле.
- Значит, будем драться, - Кирк перевёл взгляд с одного на другого, оценивая их реакцию, и вздохнул. - Есть идеи по поводу того, как нам его победить?
- У нас есть дополнительная поддержка в виде "Фальчиона", - напомнил Спок.
Крейсера не было видно на экране. Едва получив сигнал тревоги, клингонский корабль скрылся под маскировочным полем.
- Да, - согласился Скотти, - и будь у нас ещё и третий корабль, пожалуй, силы были бы равны.
- Раз мы не можем противостоять им в честном бою, остаётся только перехитрить их, - Кирк широко улыбнулся. - Дадим им попробовать их собственное снадобье.
- Какое снадобье? - поинтересовался Скотти. - И в каких дозах?
Глаза Кирка были устремлены на пустой экран, но перед его мысленным взором проплывали события недавнего прошлого.
- Вороны на френнийском корабле могли нанести удар сразу же, как только мы опустили щиты, но они выжидали. Они выжидали, пока мы не заподозрили ловушку и не отозвали шаттлы. Если бы мы не разгадали их трюк, что бы они сделали?
Он не ждал от офицеров ответа - он знал его сам.
- Они бы захватили шаттлы и попытались взять нас на абордаж. Вороны не собирались разрушать "Энтерпрайз" - они хотели взять его под контроль. Тогда, возможно, экипаж транспортника не устоит перед соблазном перебить нашу команду в абордажном бою и получить "Энтерпрайз" невредимым, вместо того, чтобы уничтожать нас вместе с кораблём.
Скотти ужаснуло такое предложение, но Спок не выказал удивления. После долгой практики он без труда следовал за причудливым полётом капитанской мысли и ловил с полуслова любую его идею.
- И чтобы высадиться к нам на борт, им придётся опустить щиты, - закончил Кирк.
- Да! Это точно! - Главный инженер расплылся в такой же широкой улыбке.
Однако Спок удержался от преждевременного одобрения и легко переключился на свою вечную роль "адвоката дьявола".
- Если экипаж транспортного судна, как и экипаж истребителей, состоит только из особей второго вида, их мотивации могут быть другими.
Кирк задумался, потом покачал головой.
- Нет, я так не думаю, - Он посмотрел на вулканца. - Я не могу это доказать, но я уверен, что Вороны обоих видов действуют совместно, ради одной и той же цели. Ещё один риск, мистер Спок.
- Тогда я надеюсь, что на этой раздаче нам придут тузы, - сказал Скотти.
- Нам выпадет семёрка, мистер Скотт, - Спок изогнул бровь, видя замешательство инженера. - В настоящий момент мы используем аналогию с игрой в кости.
- Во что бы мы ни играли, мистер Спок, это чертовски опасная игра.


- "Мэйдэй", "Мэйдэй"**. Говорит U.S.S. "Энтерпрайз". Мы терпим бедствие.
Ухура повторяла позывные снова и снова, и дрожь в её голосе была лишь отчасти наигранной. Кирк напряжённо прислушивался, но из приёмника доносился только треск статических помех. Его взгляд был прикован к тёмно-красной продолговатой громаде транспортного корабля, что вырастала на экране, как медленно расплывающееся пятно крови. Если в ближайшее время ответа не будет, рыба проглотит наживку без крючка. Дрейфующий в космосе "Энтерпрайз" был полностью беззащитен. Его двигатели были выключены, подача энергии к орудийным системам и дефлекторам прекратилась.
- Судя по эмблемам на корпусе, он принадлежит к орионскому наёмному флоту, - прошептал Спок ему на ухо.
- Ещё один союзник? - спросил Кирк, украдкой вытирая пот со лба. Орионцы соблюдали нейтралитет лишь до тех пор, пока это было им выгодно.
Спок пожал плечами:
- Или ещё одна жертва союза Воронов и клингонов.
- В любом случае, "Теннеты-5" прибыли именно на нём, - яростно прошипел Скотти. - Смотрите, все ячейки для истребителей пусты.
Какой-то шум пробился сквозь помехи, перекрывая голос Ухуры. Она быстро повернула регуляторы, ловя частоту вызова.
- "Энтерпрайз", говорит Аэлоран, капитан "Звёздного Шторма". Мы вас слышим.
Слова, прозвучавшие из приёмника, были произнесены на базовом языке Федерации с сильным орионским акцентом.
Кирк незаметно подал знак, и мостик огласился хором восторженных криков.
- "Звёздный Шторм", говорит капитан Кирк. Как мы рады вас видеть!
Он поднялся с кресла и шагнул вперёд, как бы не в силах сдержать возбуждение; в его голосе смешались облегчение и усталость.
- Что случилось, капитан Кирк? Ваш корабль дрейфует, словно мёртвый.
"Возможно, так оно и будет... очень скоро".
- На нас напали клингоны. Небольшая эскадрилья истребителей, они вошли на нашу территорию из системы Беленнии. Мы их перебили, но и сами едва остались живы. Наши двигатели вышли из строя, нет энергии ни для оружия, ни для щитов, - Он обвёл рукой полутёмный мостик: декорация выглядела вполне достоверно. - Системы жизнеобеспечения запитаны от батарей, но их не хватит надолго.
- Чем мы можем вам помочь? - спросил бестелесный голос.
Кирк рассмеялся.
- Вы пожалеете, что спросили об этом. У меня тут трёхметровый список запчастей и материалов, необходимых для ремонта. И всё, что я могу предложить в уплату, - кредитное свидетельство Звёздного Флота.
- Это неважно, - весело отозвался орионский капитан. - Кредит Федерации так же надёжен, как золото.
Кирк заколебался. Голос на том конце звучал так искренне, так неподдельно, что в душе капитана опять шевельнулось сомнение. То же сомнение задержало его на несколько роковых секунд в стычке с самозваными френнийцами.
- Ухура?
Лейтенант отключила внешнюю связь, прежде чем ответить ему.
- Они принимают нашу визуальную передачу, но посылают в ответ только звук.
Точно как "Селессан". Кирк был почти уверен, что на "Звёздном Шторме" находятся Вороны, но это проклятое "почти"...
Он показал Ухуре большой палец, и девушка опять включила связь.
- Я солгал, - заявил Кирк командиру "Звёздного Шторма". - У меня есть кое-что подходящее для торговли - саурианское бренди. Если вы соблаговолите подняться к нам на борт, мы откроем одну бутылочку и заодно договоримся о цене за вашу помощь.
- Это лучшее предложение, которое я слышал с тех пор, как покинул дом! - обрадовался голос. - Дайте мне координаты, и я тотчас отправлюсь к вам.
После секундной паузы он добавил:
- Я прибуду с несколькими офицерами. Вы не против?
- Конечно, берите их с собой, - Кирк был само радушие. - Ждём вас в гости.
Ухура выключила аудиосвязь.
- Всем боевым постам: готовность номер один, - Тихий голос Кирка не соответствовал грозному смыслу его слов. - Спок, будьте готовы провести сенсорное сканирование, как только они опустят щиты.
Старший помощник обернулся от своего пульта.
- Капитан, если они обнаружат, что их сканируют...
- Они почуют неладное и откроют огонь, - хмуро сказал Кирк. - Ухура, передайте координаты для транспортации, потом откройте канал связи с "Фальчионом".
- Есть, капитан.
Девушка без колебаний выполнила приказ.
- Они опускают щиты, - объявил Скотти.
На мостике воцарилось молчание. Единственным звуком в мёртвой тишине был стрёкот клавиш, доносящийся от компьютерной станции. Вулканец работал аккуратно, без суеты, но очень, очень быстро.
Скотти беспокойно заёрзал у инженерного пульта.
- Докладывают из отсека транспортации: они активировали матрицу переноса. Капитан, если они успеют подняться к нам на борт...
Кирк сверлил взглядом застывшую спину старшего помощника; время растянулось до предела, как тетива, готовая лопнуть. Наконец Спок проронил заветное слово:
- Вороны.
- Сулу! - крикнул Кирк.
И "Фальчион" мерцающим призраком всплыл из небытия, сбрасывая маскировку. Шквал фазерных лучей прошил бронированную тушу орионского корабля в том месте, где под металлическими листами скрывались гондолы импульсных двигателей. Спустя несколько секунд "Звёздный Шторм" перестал существовать.
--------------------------
* Вероятно, имеются в виду пять градусов по шкале Фаренгейта - это около 2.8 градусов по Цельсию.
** MayDay - международный (междупланетный?) сигнал бедствия.

@темы: "Сны Ворона", StarTrek, Переводы

URL
Комментарии
2010-11-30 в 15:25 

Египетская мау
усата-полосата
По-моему, никто пока не написал лучше о дружбе между Маккоем и Споком. Удивительно. Сдержанные, суровые отношения. Уважение. Всё наносное – поддразнивания и даже явные намерения оскорбить – всё с нового Маккоя осыпалось, как осенние слабые листья. Меня бесконечно трогает то, как внимателен и уважителен к нему Спок. Ни махусенького побуждения поплясать на маккоевских костях, ни секунды, когда поймал бы себя на том, чтобы хотя бы только подумать – вот теперь, Боунс, ты знаешь своё место – я старший по званию, именно так. Споку это не нужно и чуждо. Ему нужен прежний Маккой, со спорами, с нарушением субординации, с обидами, с выплесками эмоций, и Спок добросовестно выстраивает мостик, по которому хочет вернуть друга назад. Я ими обоими просто горжусь, ей-Богу. Кирк пока здорово ушёл в тень перед лицом этих отношений, и, в общем, это правильно. Обстановка вокруг корабля сложилась такая, что капитану не позавидуешь. Попытки его поучаствовать в реабилитации Маккоя пока производят впечатление крайне неуклюжих. Но он делает успехи.
Отдельный респект за описание обоих боёв и перевод его. Очень захватывающе.

2010-11-30 в 22:56 

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Кирку труднее - имея на руках повреждённый корабль, измотанный до полусмерти экипаж и постоянные угрозы новых атак, он просто не вправе уделять Маккою слишком много внимания. Нет времени собраться с мыслями, нет сил спорить, убеждать, доказывать... Спок, с одной стороны, выносливее, с другой - устойчивее к моральным потрясениям. И если земная его половина страдает от потери старого друга, то вулканская половина может, не поддаваясь слабостям эмоционального плана, чётко сформулировать задачу и начать строить тот самый мостик, по которому Маккою будет легче вернуться. И в этом его успех - он не ожидает от нового Маккоя проявлений дружбы, как это делает по привычке Кирк, и не показывает виду, что отсутствие этих проявлений причиняет ему боль. Поэтому Маккою проще общаться с ним, как бы выстраивая отношения с нуля, чем с капитаном, который волей-неволей подгоняет его под лекало "Боунса".

URL
2010-12-02 в 13:08 

Египетская мау
усата-полосата
Не могу не согласиться, разве что подписаться. Замечательно сформулировано.

   

Библиотека кайтианского фелиноида

главная