21:30 

DREAMS OF THE RAVEN by Carmen Carter (22-24)

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
ГЛАВА 22

- Сдавайтесь или умрите!
- Не отвечайте, лейтенант Палмер, - Кирк подался вперёд, изучая скопление кораблей на обзорном экране. Двигаясь на половине импульсной тяги, "Энтерпрайз" лишь чуть-чуть опережал пёструю армаду торговых судов, пассажирских лайнеров и скаутов-разведчиков.
- Веганский торговый корабль, вероятно, самый мощный из них, - сказал лейтенант Кайл, указывая на судно, с которого пришло требование о сдаче. - Он перестроен из штурмового крейсера, но базовое вооружение, похоже, осталось на месте. Вместе с двумя андорианскими разведчиками он может нанести нам серьёзные повреждения.
- Мы больше не выдержим никаких повреждений, - предупредил Скотти, сидевший за инженерной консолью, - Корабль и так весь в заплатах.
- Максимальная скорость веганского штурмовика? - спросил Кирк.
- Три четверти импульсной, - ответил Кайл, сверившись с компьютером. - У разведчиков немного меньше.
- А как насчёт остального... флота?
Как ни комично выглядело бегство боевого звездолёта от грузовых и пассажирских судов, Кирк понимал, что недооценивать войско торговой станции очень опасно. Потрёпанный в предыдущих боях, едва залатавший раны, "Энтерпрайз" не выстоял бы против этой разношёрстной своры, навались они все разом.
Кайл ненадолго задумывался, оценивая быстроходность прочих кораблей.
- Большинство из них выжимает чуть больше половины импульсной.
- Тогда мы легко оторвёмся от этой шайки, - фыркнул Скотти с нескрываемым презрением.
- Если мы оторвёмся от них, - задумчиво сказал Кирк, - они просто вернутся на станцию. Нет, мы должны драться. Надо только заставить их растянуть строй, чтобы бить их поодиночке.
- Капитан Кирк! - загремели динамики внешней связи. - Говорит лорд Катх. Сдайтесь мне на милость и избавьте себя и свой экипаж от мучительной смерти!
- Не отвечать, капитан? - осведомилась Палмер.
- Не отвечайте, - Кирк развернулся вместе с креслом к научной консоли. - Кайл, проверьте все данные разведки об этом лорде Катхе. Что мы о нём знаем?
Кайл застучал по клавишам. Кирк нетерпеливо ожидал ответа. Он невольно вспомнил Спока и его умение работать напрямую с операционной системой. То, на что Кайлу требовалось несколько минут, вулканец сделал бы за считанные мгновения.
- Лорда Катха не существует, - сказал наконец Кайл. - Ни на "Фальчионе", ни где-либо ещё в клингонской армии. Однако в наших базах есть упоминание об офицере связи по имени Катх.
Новость была встречена дружным хохотом.
- Так нас преследует выскочка с манией величия, - Кирк широко улыбнулся. Простая психологическая уловка должна была сработать. - Лейтенант Палмер, включите внешнюю связь.
- Частота вызова открыта, сэр.
- Слушайте, "лорд" Катх, - Кирк насмешливо подчеркнул титул. - Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан звездолёта "Энтерпрайз". Я не собираюсь сдавать свой корабль какому-то мальчику на побегушках. Я буду говорить только с настоящим клингонским воином...
Этого хватило с избытком. Из динамиков раздался нечленораздельный вой, и веганский штурмовик на экране разом прибавил ходу, отрываясь от прочих кораблей.
- Всё даже проще, чем я ожидал, - пробормотал Кирк. - Мистер Лесли, увеличьте скорость до трёх четвертей импульсной. Не отрывайтесь далеко от веганского корабля, но заставьте его попотеть, чтобы удержаться у нас на хвосте.
Через несколько минут плотный строй атакующих судов рассыпался. Вместо него образовалась длинная цепочка кораблей, где каждый шёл на предельной для себя скорости. Быстроходные вырвались вперёд, самые медленные плелись в хвосте, а веганский флагман возглавлял гонку.
Кирк следил за ними, пока дистанция между кораблями не стала достаточно большой.
- Раз уж этому Катху так не терпится, дадим ему то, чего он хочет. Полный стоп, мистер Лесли, - приказал он рулевому.
Гул двигателей умолк. "Энтерпрайз" безжизненно завис в пространстве.
- Не сейчас, Бенус, - добавил Кирк, предостерегая энсина от преждевременного выстрела. - Подпустим флагман ближе... ещё ближе...
Палмер прикоснулась к наушнику:
- Ещё одна передача от "лорда" Катха, - сообщила она, включая динамики.
Гортанный голос клингона едва не дрожал от бешенства.
- Ты дурак, капитан Кирк! Мы знаем, что ваши щиты вышли из строя и не хватает мощности на зарядку оружия. А теперь у тебя и двигатели отказали!
- Цельтесь тщательнее, - приказал Кирк. - Мы не можем тратить энергозапас впустую.
- Цель захвачена, капитан. Одного выстрела хватит.
- Огонь!
Освещение на мостике замигало и наполовину погасло, когда вся энергия корабля перетекла к орудийным системам.
- Я убью тебя! - бушевал Катх. - Я ещё увижу, как твой мозг...
Он не довёл угрозу до конца. Один-единственный фазерный луч с ювелирной точностью полоснул по двигателям штурмовика, и веганский корабль взорвался изнутри. Ещё несколько секунд огненный цветок медленно догорал в холодной пустоте космоса.
Стены рубки дрогнули от нестройных воплей триумфа, и даже Кирк не мог сдержать хищной ликующей усмешки. Он предпочёл бы честную схватку вместо этих трюков и хитростей, но в конечном итоге он всё-таки предпочитал побеждать.
- Отличная работа, Бенус, - Он позволил экипажу повеселиться ещё минуту, затем снова призвал их к порядку. - Война ещё не окончена. Рулевой, разворот на сто восемьдесят. Полная импульсная тяга.
"Энтерпрайз" описал изящную дугу и, разогнавшись, понёсся навстречу нападающим.
Ни один корабль Воронов не мог в одиночку противостоять звездолёту. Лишившись общей поддержки, безнадёжно уступая "Энтерпрайзу" и в скорости, и в маневренности, они гибли один за другим, срезанные короткими, экономными фазерными залпами.
- Восемь-ноль в пользу "Энтерпрайза"! - проорал Лесли, когда Бенус подбила очередной пассажирский лайнер. - Осталось ещё четверо...
- Капитан! - взволнованно прервал его Кайл. - Сенсоры показывают, что от станции к нам направляется ещё одна атакующая группа. Идут плотным клином, четыре корабля-разведчика второго класса во главе с телларитским сторожевиком.
- Чёрт!
Кирк знал, что такое сторожевой корабль. Для охраны караванов с грузом полезных ископаемых, особенно нелегально добытых, теллариты использовали тяжёлые, хорошо защищённые суда.
- Вороны знают, что я солгал. Каким-то образом они догадались, что "Энтерпрайз" ещё способен оказать сопротивление.
Это могло означать только одно: десантный отряд захвачен в плен. Вылазка провалилась, и Спок... но сейчас он не мог думать об этом.
- Открыть канал связи.
Палмер покачала головой.
- Они не отвечают на наш вызов.
Нет, этого командира не удастся обмануть и заставить рассеять силы...
- Скотти?
- У нас хватит энергии либо на щиты, либо на фазеры, но только на что-то одно. А если и второй дилитиевый кристалл треснет, то не будет ни того, ни другого.
Сражаться и погибнуть - или поджать хвост и бежать. До сих пор Кирк никогда не бегал с поля боя.
- Кайл, за какое наименьшее время мы сможем достичь ближайшего форпоста Федерации?
- На импульсной тяге - около четырёх месяцев.
Вторая ударная группа приближалась и уже была видна на экране. Кирк молча разглядывал атакующих. Используя станцию в качестве опорной базы, за четыре месяца Вороны успеют натворить немало бед. В их распоряжении будет весь сектор - и все торговые маршруты, ведущие к десяткам населённых планет...
- Глушите двигатели, мистер Лесли. Пусть сами подойдут к нам. Всю мощность - на фазеры, мистер Скотт.
"Энтерпрайз" первым открыл огонь, едва Вороны вошли в зону поражения. Сторожевик, неуязвимый со своей усиленной защитой, продолжал движение, но кораблям сопровождения пришлось хуже.
- Три разведчика уничтожены, один подбит, - подсчитал Кайл. - Но сторожевик подходит на расстояние ответного выстрела...
- Заряд фазерных батарей исчерпан, - Бенус впустую нажимала клавиши на панели управления вооружением. - Перезарядка через две минуты...
Огненная стрела перечеркнула экран, и "Энтерпрайз" содрогнулся всем корпусом.
- Щиты отключаются, капитан! - крикнул Скотти. - Ещё одно попадание, и нам крышка.
Кирк замер в ожидании второго и последнего удара. Он был уверен, что их не станут брать в плен.
Удара не было. Телларитский корабль неожиданно замедлил ход. Ничего не понимая, Кирк следил за ним. Сторожевик остановился и повис неподвижно, словно потеряв управление.
- Внешняя связь, Палмер.
- Вороны по-прежнему не отвечают, - доложила связистка.
- Фазеры перезаряжены, капитан, - Руки Бенус застыли над орудийной панелью. - Цель всё ещё в пределах досягаемости.
- Не стрелять, энсин, - Кирк повернулся к компьютерной консоли. - Что скажете, мистер Кайл?
- Сенсоры дальнего действия показывают... что на станции произошёл взрыв! Судя по выбросу энергии, конструкции причинён значительный ущерб.
У Кирка вырвался радостный возглас:
- Он сделал это! Спок сумел наподдать им как следует!
Как раз в этот момент телларитский корабль развернулся и двинулся назад. Лесли следил за его перемещениями.
- Курс сторожевого корабля ведёт на территорию телларитов, а не на станцию Вагнер.
- Пусть себе летят, - отмахнулся Кирк. - На импульсной скорости они будут ещё несколько месяцев болтаться в космосе. Мы успеем перехватить их позже, а сейчас нужно обеспечить подкрепление нашему десанту. Рулевой, держите курс назад на станцию. Скотти, какой максимальной скоростью мы располагаем?
Скотти схватился за голову.
- Какая скорость, капитан, о чём вы говорите? Да я едва удерживаю корабль, чтобы он не развалился на части! Все заплатки, которые я понаставил в прошлый раз, наверняка превратились в труху. По правде говоря, мы сможем двинуться с места не раньше, чем через пять часов.
- Пять часов? - недоверчиво повторил Кирк.
- Капитан, - вмешалась Палмер, - я принимаю подпространственную передачу с федерального звездолёта. U.S.S. "Лексингтон" только что вошёл в наш сектор.
- Что и говорить, вовремя! - фыркнул Скотти.
Кирк обернулся к раздосадованному инженеру.
- Напротив, мистер Скотт. Я уверен, что "Лексингтон" с удовольствием возьмёт нас на буксир до станции Вагнер.
- Ещё чего! - вознегодовал Скотти. - Да мы будем на ходу прежде, чем они до нас доберутся!
- Я в этом не сомневаюсь, - ответил Кирк с непроницаемым видом.
Обзорный экран замерцал, и на нём возникла плотная фигура коммодора Роберта Уэсли.
- "Энтерпрайз", Звёздная База 10 приняла ваш беспилотный зонд с сообщением. Мы готовы оказать любую помощь.
Кирк откинулся на спинку кресла, придав лицу самое беспечное выражение.
- Извини, Боб. Веселье уже закончилось.
- Кажется, я пропустил нечто очень интересное, - вздохнул капитан "Лексингтона", разглядывая покалеченный "Энтерпрайз" у себя на экране. - Джим, ну как ты умудряешься вечно влипать в неприятности?
- Сам влип, сам и выбрался, - парировал Кирк. - Оставайся на связи, я передам тебе копию бортового журнала, чтобы ввести вас в курс дела. Нам ещё пригодится ваша помощь там, куда мы сейчас направляемся.
Два командира назначили рандеву на станции Вагнер. Имея исправный варп-привод, "Лексингтон" должен был пройти через половину сектора как раз за то время, что требовалось хромому "Энтерпрайзу" на обратный путь. Как только сеанс связи между звездолётами закончился, лейтенант Кайл снова наклонился к монитору сенсорного наблюдения:
- Капитан, я засёк ещё один корабль. Приближается к нам со стороны станции.
- Это "Фальчион", - объявила Палмер, перебирая клавиши настройки на своей консоли. - Связь прерывается... слишком много помех из-за остаточной ионизации в районе взрыва.
Она напряжённо прислушалась.
- Только одно слово, капитан, - "потери"...


ГЛАВА 23

Медицинский журнал: Десантный отряд докладывает о смерти главы службы безопасности Хуана Круза и тяжёлом ранении коммандера Спока. Состояние раненого критическое, прогноз в настоящий момент невозможен. За этим исключением, экипаж "Энтерпрайза" понёс минимальные потери в ходе последних боевых действий...

Появление доктора Кортехо прошло незамеченным среди беготни и шума громких голосов. Он вышел из кабинета главного хирурга как раз в тот момент, когда Маккой и два санитара влетели в палату, толкая перед собой гравиносилки. Их тут же окружили врачи из дежурной бригады. Доктор выхватил у Маккоя полевой медицинский сканер и зачитал вслух его показания, в то время как Чепэл быстро отдавала приказы медсёстрам. Вопросы, ответы и распоряжения сыпались со всех сторон; для непосвящённого это выглядело бы сущим хаосом, но Кортехо без труда разобрался в происходящем. Спокойно и неторопливо он начал готовиться к операции.
Кто-то тронул Маккоя за плечо. Он обернулся: позади него стояла Диана Дайсон. Её быстрый взгляд задержался на тёмных кляксах, забрызгавших его комбинезон.
- Это ведь не ваша кровь? - тихо спросила она, пока санитары перекладывали Спока с носилок на биокровать.
Маккой покачал головой.
- Нет, только его.
Лицо и руки вулканца покрывали чёрные разводы копоти и ярко-зелёные потёки. Его комбинезон был изорван на груди и пропитан кровью, окрасившей фиолетовую ткань в те же тёмные цвета, что и одежду Маккоя.
- Рада слышать, - сухо сказала Дайсон. - А теперь пропустите-ка меня.
Маккой отошёл от кровати, уступая ей место, потом снова отодвинулся, чтобы дать пройти двум санитарам; потом его отпихнула в сторону медсестра с тележкой медицинского оборудования.
Когда капитан Кирк влетел в лазарет, доктор стоял в самом дальнем углу палаты с полотенцем, тщательно стирая зелёную кровь с рук и одежды. Кирк, не задумываясь, направился к нему.
- Сулу посвятил меня в тактические подробности вашей миссии. Что со Споком?
- Он находился в стыковочном кольце, когда взорвалась мина, - объяснил Маккой, безуспешно пытаясь привести в порядок свой перепачканный комбинезон. - Чистое везение, что он ещё жив. Тело Ворона заслонило его от прямого удара, а взрывная волна выбросила его в наш коридор прежде, чем поднялись аварийные переборки. Он получил тяжёлые травмы - ожоги, осколочные ранения, несколько переломов, повреждения внутренних органов...
По мере перечисления лицо Кирка становилось всё мрачнее и мрачнее.
- Но он выживет, - твёрдо сказал капитан.
Маккой воспринял это как вопрос.
- Извините, капитан, - Он отвёл глаза. - Я, правда, не знаю. Я незнаком с физиологией вулканцев.
Он, наконец, закончил вытирать руки и отложил окровавленное полотенце.
- Поселенцам на торговой станции всё ещё нужна медицинская помощь. Я хотел бы вернуться туда вместе с десантным отрядом...
- Чёрта с два!
Проходящая рядом медсестра изумлённо взглянула на него; лицо Маккоя застыло. Кирк быстро понизил голос, но и в шёпоте его звучал едва сдерживаемый гнев.
- Доктор Маккой, ваше место здесь, в лазарете.
- Я отправлюсь на станцию, капитан, - Доктор Дайсон выбралась из тесного круга врачей и медсестёр, обступивших биокровать, где лежал старший помощник. - Здесь моя работа сделана.
От неё не укрылся взгляд, брошенный капитаном на диагностическую панель, где мерцали датчики пульса, кровяного давления, дыхания.
- Доктор Кортехо приступит к операции, как только жизненные показатели стабилизируются.
Усилием воли Кирк взял себя в руки.
- Каково его состояние? - бесстрастно спросил он.
В отличие от Маккоя, Дайсон смогла прямо взглянуть в лицо капитану.
- Не очень. Тяжёлые внутренние повреждения и значительная потеря крови. Ещё больше крови он потеряет во время операции. Поскольку на борту нет подходящего донора-вулканца, мы ограничены теми запасами крови, которые он сам сдавал в наше медицинское хранилище. Самое главное - восстановить рассечённые ткани и заблокировать кровотечение, прежде чем эти запасы будут исчерпаны. Однако доктор Кортехо...
Кирк поморщился, услышав имя старшего хирурга, и мельком взглянул на Маккоя.
- Спасибо, доктор Дайсон. Если вы собираетесь на станцию, то вам лучше поторопиться. Первая группа охранников уже транспортировалась на "Фальчион".
Он резко повернулся и отошёл. Обходя группу врачей, столпившихся вокруг кровати Спока, он замедлил шаги, но не остановился. Заметив, что сестра Чепэл выбегает из палаты, он последовал за ней.
Когда Кирк переступил порог гематологической лаборатории, Чепэл стояла перед открытой камерой, где хранили кровь для переливаний. На всех полках лежали прозрачные мешочки с ярко-красной жидкостью, и только в одном отделении находились несколько пакетов с изумрудно-зелёным содержимым.
- Он сможет это сделать? - спросил Кирк.
Чепэл удивлённо подняла голову.
- Сэр?
- Кортехо. Он сможет сделать эту операцию?
- Он замечательный хирург, - Медсестра уткнулась взглядом в свою планшетку. - Он думает...
- Мне плевать на то, что он думает, - отрезал Кирк. - Я спрашиваю ваше мнение.
Чепэл с трудом взглянула ему в глаза.
- Нет, - тихо сказала она, - я не думаю, что он достаточно квалифицирован. Он ещё никогда не оперировал вулканцев.
- Как и Маккой, когда он провёл операцию на сердце послу Сареку.
- Состояние мистера Спока гораздо тяжелее... - Её голос вдруг задрожал. - А доктор Кортехо не изучал анатомию вулканцев так тщательно, как доктор Маккой, и...
Она помотала головой, не в силах продолжать.
- Спасибо, сестра Чепэл.
Она отвернулась и с усиленным вниманием продолжила осмотр.


- Вот этот, - распорядилась Дайсон. Они с Маккоем стояли в маленькой каморке, отведённой под склад. Стеллажи, где хранились медицинские принадлежности и наборы первой помощи, занимали всё пространство от пола до потолка, частично отгородив обоих от шума и суеты, царивших в палате неотложной помощи.
Маккой дотянулся до верхней полки и снял металлический кейс, на который она показала.
- Не понимаю, почему я должен сидеть здесь, - пожаловался он, передавая ей кейс. - В лазарете я только путаюсь под ногами у опытных врачей, которые лучше меня знают, что делать. А там, на станции я мог бы быть полезен хотя бы в качестве санитара.
Дайсон открыла защёлки ящичка и быстро проверила содержимое.
- Вы напрасно тратите слова, Лен. Приказ есть приказ.
- Но я не военнослужащий, - заупрямился врач. - Это тот, другой Маккой записался на Флот. Почему я должен выполнять приказы, если это он принимал присягу?
- Только попробуйте покинуть корабль. Капитан Кирк отправит на гауптвахту "другого" Маккоя, но в кандалах и под трибуналом окажетесь именно вы.
- Я заявлю о своей недееспособности. Вы можете выступить в качестве главного эксперта и подтвердить, что я недостаточно умён, чтобы быть судовым врачом, - Маккой нахмурился, поняв, что Дайсон уже не слушает его. - Диана, ведь так может пройти несколько дней, прежде чем я снова увижу вас.
Она взглянула на него внимательнее, и лукавая усмешка дрогнула в уголках её губ.
- По-моему, вы достаточно насмотрелись на меня в прошлый раз.
Маккой покраснел, как варёный рак, но умудрился напустить на себя совершенно невинный вид.
- Я же начальник медицинской службы. Это мой долг - тщательно наблюдать за персоналом.
Дайсон подавилась смешком.
- О, так вам уже хочется обратно в Звёздный Флот. Ну так послушайте, лейтенант-коммандер Маккой...
Что она собиралась сказать - осталось неизвестным, потому что дверь за её спиной открылась, и на пороге каморки появился Кирк.
- Уже иду, капитан, - Дайсон торопливо закрыла аптечку и подхватила её со стола.
- Я бы лучше помог... - Маккой двинулся следом за ней, но Кирк взял его за локоть - а хватка у капитана была железная.
- Нам надо кое-что обсудить в вашем кабинете, - сказал он.
Притихшая Дайсон быстро выскочила за дверь.
- Это не мой кабинет, - Маккой сердито вырвался, но Дайсон уже скрылась из виду.
- Хорошо, поставим вопрос иначе, - голос Кирка был угрожающе тих. - Вы пойдёте со мной в ту комнату, или мне придётся тащить вас за шиворот?
Маккой обернулся - и то, что он увидел в лице капитана, превратило уже готовый сорваться с языка ответ в еле слышное "Да, сэр".
Он молча последовал за капитаном в кабинет главного хирурга. Кирк подождал, пока за ними закроется дверь, и отрывисто сказал:
- Вы должны оперировать Спока.
- Что? - от неожиданности Маккой чуть не рассмеялся. - Вы с ума сошли? Моих хирургических способностей не хватит, чтобы оперировать даже землянина, не говоря уже о вулканце. Я едва гожусь в ассистенты Кортехо...
- Это не так, - Слова Кирка прозвучали почти как мольба, и врач будто заново увидел его - не сурового и властного командира, но человека, доведённого до отчаяния страхом за друга и сознанием собственного бессилия. - У вас есть все необходимые умения, Маккой, - они в вашей памяти. Отыщите их. Используйте их.
Маккой покачал головой.
- Вы не понимаете, о чём просите меня, капитан.
- Мне всё равно, - яростно сказал Кирк. - Вы должны это сделать - как врач, как мой судовой хирург...
- Нет! - Маккой испуганно отшатнулся. - Я не могу резать живое существо. Я никогда не делал этого!
- Ты делал это сотни раз! Чёрт побери, Боунс, ведь Спок умирает!
Маккой насупился.
- Сколько можно повторять - я не ваш "Боунс". Я ничего не помню. Сожалею, но я не могу ему помочь.
- Не можете? - с горечью переспросил капитан. - Нет, я думаю, вы не хотите вспоминать. Вы рады забыть последние двадцать пять лет. Ваше прошлое пугает вас, потому что оно не было спокойным и предсказуемым, а было полно грязи, боли и разочарований. Вы всё ещё мальчик, который хочет, чтобы в его жизни не было ошибок - тяжёлых ошибок, непоправимых ошибок. Ведь признать свои ошибки означает встать лицом к лицу со своей слабостью...
- Хватит! - выдохнул Маккой.
- ...и обрести свою силу, - Голос Кирка стал сухим и жёстким. - Послушайте, Леонард Маккой. Может, вам и всё равно, что будет со Споком, но где-то в глубине вас есть человек, который был готов на всё, чтобы спасти жизнь своего друга, чтобы спасти любую жизнь - невзирая на трудности и не считаясь с личной ценой. Именно это качество сделало его лучшим медицинским офицером Звёздного Флота. Если в вас нет того же стремления, того же осознания ценности жизни, то вам никогда не быть таким врачом, каким был он. И никогда не быть таким человеком.
Кирк задержал взгляд на бледном лице доктора.
- Неужели вы так просто позволите Споку умереть?
Маккой вздрогнул и медленно покачал головой.
- Когда я в первый раз потерял пациента, - глухо сказал он, - я со злости пробил дыру в двери палаты. С меня вычли недельное жалование за ремонт. Другие врачи говорили мне, что я должен к этому привыкнуть... смириться.
- Вы перестали ломать двери, - сказал Кирк, - но вы никогда не мирились со смертью.
Маккой помолчал, глядя куда-то мимо капитана, в пустоту. Потом моргнул, будто стряхивая наваждение.
- Это лучшая эпитафия, о которой только может мечтать врач, - Он глубоко вздохнул и распрямил плечи. - Я ничего не могу обещать, капитан Кирк, - кроме того, что я попытаюсь.
Охватившее Кирка облегчение развеялось в следующую секунду, когда Маккой попросил:
- Только покажите мне дорогу в операционную.


Когда капитан ворвался на мостик, старшина нерешительно протянула ему электронный планшет. Жест был чисто символическим. Последние две недели Кирк с презрением отмахивался от всех документов; в результате у неё накопилось ошеломляющее количество неподписанных отчётов о повреждениях и ремонтных работах. К её удивлению, на этот раз он схватил планшетку, словно то был спасательный круг. Хмуря брови, он просмотрел отчёт и написал свои инициалы.
- Этот запрос поступил двенадцать дней назад, старшина, - неодобрительно отметил Кирк. - Почему я не получил его раньше?
Девушка растерянно молчала, но капитан и не ждал ответа.
- Принесите мне последние данные, - распорядился он. - Принесите мне всё, что у вас есть.
Он устроился в кресле и начал целенаправленную атаку на отчёты.


Когда Кортехо сделал первый надрез, Маккою потребовалась вся сила воли, чтобы не выбежать из операционной. Он с трудом подавил тошноту. Бледный, обливающийся потом, он смотрел, как Кортехо и сестра Чепэл подключают систему поддержки жизнедеятельности, протягивая провода и трубки к открытой грудной полости.
Во время обучения в Центральной клинике Атланты Маккой не без труда приучил себя подавлять естественный ужас при виде того, что выглядело как самое жестокое надругательство над живым телом. Работа на станции скорой помощи изобиловала тяжёлыми и кровавыми случаями, а действовать приходилось быстро; нерешительность была роскошью, которая могла стоить пациенту жизни.
Входя в эту комнату вслед за носилками Спока, он мысленно приготовился к тому, что ему предстояло увидеть, но не принял в расчёт инопланетную природу пациента. С первого взгляда самообладание Маккоя рассыпалось в прах. Здесь всё было неправильным, чужеродным: цвет, форма, расположение органов, даже запах крови - непривычно-горький, с привкусом медной окалины.
- Вас никто не заставляет смотреть, - ядовито заметил Кортехо. - Может, капитану Кирку спокойнее оттого, что вы находитесь в этой комнате, но не думайте, что я разрешу вам участвовать в операции.
Маккой глубоко вдохнул и сделал два шага к столу.
- Как врач, я рад возможности понаблюдать за новыми медицинскими процедурами.
Он заставил себя взглянуть вниз, сквозь голубое свечение стерилизующего поля. Там, внутри, всё текло и сочилось мутной зеленью, и Маккой сглотнул, осознав масштаб кровопотери, которая почти не оставляла шансов на благополучный исход.
- Я понимаю, насколько ограничены мои возможности, - сипло сказал он. - Я здесь для обучения, а не для практики.
- Это не учебный госпиталь...
- Система поддержки жизнедеятельности работает, - пробормотала Чепэл, включая управляющий модуль.
- ...так что не рассчитывайте на подробную лекцию, как в медицинской школе.
Руки хирурга погрузились в открытую рану. Чуткие пальцы ощупывали края тканей сквозь скопившуюся в грудной полости кровь. Нашли что-то, остановились...
- Осушите здесь.
Чепэл опустила в указанное место длинную гибкую трубку. Прозрачный шланг наполнился тёмно-зелёным, и через несколько секунд разорванная артерия показалась на свет. Кровотечение продолжалось, но теперь насос откачивал кровь быстрее, чем она прибывала. Молча, не дожидаясь приказа, медсестра наложила зажимы. Включив лазерный скальпель, Кортехо отсёк неровные концы сосуда и тут же соединил их лучевым сшивателем. Когда зажимы были сняты, артерия осталась целой. И всё же поток крови не иссякал.
Модуль поддержки жизнедеятельности издал тонкий писк, и Чепэл нахмурилась.
- Объём крови сократился до шестидесяти восьми процентов.
- Продолжайте переливание в прежнем темпе.
- Какую максимальную кровопотерю могут переносить вулканцы? - спросил Маккой.
- Теоретически, они могут пережить потерю ещё десяти процентов общего объёма крови.
- Но мистер Спок не вполне вулканец, - тихо, но твёрдо добавила Чепэл. Она обращалась к Маккою, но её слова были предназначены для Кортехо. - Он вряд ли выдержит больше семи-восьми процентов.
Кортехо не ответил, но медсестра знала, что он услышал и воспринял информацию. Не прекращая работать, хирург принялся рассуждать вслух:
- С учётом ожидаемой продолжительности операции, решающим фактором для нас является ограниченное количество крови для переливания. Увеличение скорости переливания в настоящий момент, при продолжающемся кровотечении, быстро истощит наши запасы. Кроме того, пока я не устраню основные источники кровотечения, дополнительный объём крови будет только затруднять мою работу.
Ловким, едва уловимым движением он сменил сшиватель на скальпель. Чем дольше Маккой следил за ним, тем больше поражался его мастерству. Руки Кортехо работали хладнокровно и точно, извлекая осколки, отсекая поражённые некрозом участки тканей, искусно соединяя края ран лучом сшивателя.
Хотя вид и назначение внутренних органов оставались для него непонятными, Маккой всё же мог разобрать сложную последовательность действий хирурга и оценить быстроту, с которой тот определял порядок обработки ран в зависимости от их тяжести, не теряя лишнего времени на раздумья.
Ещё один пронзительный сигнал привлёк внимание Маккоя к модулю поддержки жизнедеятельности и к двум пустым пакетам из-под крови, сложенным рядом.
- Объём крови упал до шестидесяти двух процентов, - мрачно объявила Чепэл.
- Готовьтесь увеличить темп переливания.
Кортехо говорил всё так же неторопливо, но его пальцы летали с удвоенной скоростью.
- Сложная операция - вызов для настоящего профессионала. Мне это всегда нравилось. Доктор Маккой, вам выпала счастливая возможность наблюдать как раз такой случай.


- Станция Вагнер вызывает "Энтерпрайз". Приём, "Энтерпрайз", - затрещал искажённый голос Ухуры из динамиков громкой связи, едва пробиваясь сквозь шум статики, наводимой ионным облаком. Несмотря на все усилия Палмер, связь оставалась очень слабой.
- Ухура, вы можете наладить визуальный контакт? - спросил Кирк. Вид пустого экрана над терминалом связи действовал ему на нервы.
- Простите, капитан, но видеопередатчик взорван вместе с третью стыковочного кольца. Я прокопалась несколько часов, чтобы восстановить хотя бы звуковой канал.
Кирк принял её слова с покорным вздохом, но его мучило подозрение, что пройдёт много времени, прежде чем он научится снова доверять радиоконтакту.
Он придвинулся поближе к терминалу, словно это могло улучшить качество связи.
- Что там у вас на станции?
- Всё чисто. Детёныши погибли вместе с Королевой, а выживших Воронов мы усыпили.
- Как это - усыпили? - воскликнул Кирк. - Они должны сидеть под замком! С круглосуточной охраной!
- Согласна, капитан, - ответил ему голос Дайсон. - Но скорее по медицинским показаниям, чем ради безопасности. После смерти Королевы "заимствованная" личность каждого Ворона стала доминировать над телом, что привело к тяжелейшим эмоциональным травмам. Большинство бывших жертв впали в истерику, и я накачала их снотворным, чтобы не допустить массовых самоубийств.
- Большинство?
- Один... человек, капитан Нейл. Похоже, ему всё равно, как он выглядит, если с его кораблём всё в порядке. Думаю, он может помочь остальным преодолеть шок, но сейчас у меня едва хватает сил держать их под контролем, пока я занимаюсь выжившими поселенцами. Мне не помешала бы помощь. Здесь по горло работы.
- За этим дело не станет, доктор Дайсон. "Лексингтон" прибудет к вам через три с небольшим часа.
- Давно пора.
- И я так думаю, - Кирк выдавил усталую улыбку.
- Капитан... - Дайсон заколебалась - или, может, были виноваты помехи. - Как там мистер Спок?
Улыбка сошла с лица Кирка.
- Пока не знаю. Кортехо и Маккой работают уже больше пяти часов.
Видимо, труды Ухуры по наладке передатчика пошли насмарку, потому что связь с Дайсон внезапно оборвалась.


- Это последний пакет Т-отрицательной, - Чепэл ловко подсоединила зелёный мешочек к модулю, так что поток крови, струящийся по трубкам, не прервался ни на секунду.
- Выделение через дренаж? - спросил Кортехо, бережно обследуя грудную полость в поисках ещё одного ранения, высвеченного на хирургическом мониторе.
- Сократилось до трёх процентов переливаемого объёма.
- И что означает этот факт, доктор Маккой? - Хирург осторожно прощупал кромку левого лёгкого, нашёл разрыв в мягкой губчатой ткани и тщательно обработал его реген-зондом. На диагностической панели погас ещё один сигнал.
- Состояние пациента улучшается, - ответил Маккой, наблюдая, как Кортехо управляется с зондом. Каждый жест был быстрым, чётким, выверенным до миллиметра. - Организм удерживает поступающую от переливания кровь, а это показывает, что внутреннее кровотечение под контролем.
Хирург кивнул.
- Ещё немного, и будем зашивать. Этого пакета едва хватит, чтобы восполнить объём крови до безопасного минимума, - Он отложил зонд и взял перезаряженный скальпель, который держал наготове Маккой. - Ещё только одно иссечение...
Кортехо нацелил кончик инструмента на почерневший участок ткани и провёл последний надрез тонким лазерным лучом. Вязкая оранжевая жидкость брызнула из-под скальпеля, и на диагностическом мониторе зажёгся новый огонёк. В первый раз за пять часов рука Кортехо дрогнула.
Маккой испуганно взглянул на Чепэл поверх стерильного поля.
- Сестра, вам не кажется...
- Я руковожу этой операцией, - отрезал Кортехо.
- Что это? Что случилось? - спросил Маккой, чувствуя тревожный холодок под ложечкой.
- Я не знаю, - Великий и ужасный Кортехо впервые выглядел растерянным. - У людей так не бывает...
Жидкость медленно сочилась из раны.
- Сшиватель, - потребовал хирург, откладывая скальпель.
Он прошёлся по разрезу соединительным лучом, но шов расползался под его пальцами, и тонкая оранжевая струйка продолжала течь.
- Жизненные показатели снижаются, - в голосе Чепэл звучало отчаяние. - Половина объёма крови израсходована.
Скрипнув зубами, Кортехо увеличил мощность луча и наложил шов заново, но это не помогло. Стрелки датчиков на диагностической панели неумолимо ползли вниз.
Маккой взглянул на руки Кортехо, беспомощно замершие над открытой раной, потом на монитор, где всё реже и реже вспыхивал индикатор пульса, - и с пугающей ясностью осознал, что всё было напрасно. Спок умирает.


Капитан уже с полчаса мерил шагами приёмную палату лазарета, когда врачи вышли из операционной. Первым шёл Кортехо, и при виде его мрачного лица у Кирка сжалось сердце. Не проронив ни слова, доктор прошествовал мимо и скрылся в кабинете.
Следом вышел Маккой и устало прислонился к стене. Не обращая внимания на шквал вопросов со стороны капитана, он поочерёдно стащил с рук хирургические перчатки. С невыносимой медлительностью расстегнул и снял халат. Потянулся, разминая затёкшую спину. И только потом сказал:
- Непосредственной опасности нет.
- Что это значит? - требовательно спросил Кирк, разрываясь между страхом и облегчением.
- Это значит, что Спок в неплохом состоянии, если не считать неизбежного послеоперационного шока, - Маккой потёр затылок. - Не организм, а чёртово лоскутное одеяло! Всё вперемешку - и вулканское, и человеческое, а некоторые фрагменты генома вообще взяты с потолка. Каждый раз, когда его доставляют сюда в разобранном виде, я диву даюсь, как мне удаётся собрать этого Шалтая-Болтая снова.
Лишь спустя секунду смысл этих слов дошёл до капитана.
- Боунс? - прошептал он. Потом сгрёб врача за плечи и встряхнул. - Боунс!
- Перестань, Джим, - Маккой раздражённо освободился. - Ничего более определённого сейчас сказать не могу. Имей хоть каплю уважения к усталому человеку. Я провёл в операционной чёрт знает сколько...
Он вдруг поморщился, как от острой боли.
- Что? - насторожился Кирк.
Маккой провёл ладонью по лицу и нахмурился в раздумье. Он смотрел на Кирка, и в его голубых глазах светилась растерянность, а складка между бровей становилась всё глубже и глубже.
- Как Спок был ранен, Джим? Он ведь не пострадал во время атаки... - Взгляд Маккоя сделался отсутствующим, словно он разговаривал сам с собой. - Ну да, он приходил в мою комнату, молол какую-то чепуху насчёт циклической памяти и резервных микросхем. Я как раз глотнул немного этого мерзкого пойла, "Красной Новой"...
- А потом? Что ты помнишь после этого? - допытывался Кирк.
- В операционной... - Маккой говорил с видимым усилием. - Повреждение печени... я уже думал, что мы потеряем Спока... Ты бы видел, какую художественную штопку мне пришлось проделать, чтобы соединить рассечённые ткани.
- И ты закончил операцию, - тихо сказал Кирк.
- Но зачем Кортехо взялся за это дело? - снова забеспокоился Маккой. - Он, конечно, хороший хирург, но у него не хватает опыта работы с вулканцами, чтобы проводить такие сложные операции...
Врач потряс головой, словно разгоняя туман перед глазами.
- Я даже не помню, как вернулся в лазарет... - На его лице вдруг отразился неподдельный ужас. - Джим, неужели... неужели я пришёл на операцию пьяным? Это непростительно, пусть даже...
Маккой запнулся на полуслове.
- Непростительно, - мрачно повторил он.
- Не переживай, Боунс, - Кирк произнёс это имя с нескрываемым удовольствием. - Ты не был пьян, просто... как бы гулял во сне.
Он поймал непонимающий взгляд Маккоя и счастливо улыбнулся.
- Я расскажу тебе всё от начала до конца за стаканом "Красной Новой". Выпьем за здоровье Спока. И помянем некоего Леонарда Маккоя, честного гражданина, который отдал жизнь во имя долга.


ЭПИЛОГ

- Боунс...
- Да, Джим? - рассеянно отозвался Маккой, просматривая длинный список требований на экране своего настольного компьютера. Рядом громоздилась внушительная стопка дискет. В качестве действующего начальника медслужбы Кортехо не уделял должного внимания рутинным обязанностям, сопровождавшим его временное повышение.
- Тебе никогда не приходила мысль о том, чтобы оставить службу? - спросил Кирк с деланной небрежностью, вертя в руках запечатанный бумажный свёрток, на котором было написано его имя.
Маккой удивлённо взглянул на него поверх экрана.
- Это такой прозрачный намёк на то, что твоему начальнику медслужбы пора в отставку?
- Нет, вовсе нет, - Кирк сломал печать и начал разворачивать бумагу. - Я просто подумал... может, тебе больше нравится идея о частной практике где-нибудь на Земле, в маленьком городке...
Маккой удивлённо улыбнулся.
- Но у меня уже есть практика, Джим, - здесь, на этом корабле и с этим экипажем. Кроме того, я хирург - чертовски хороший, между прочим, - а в провинции маловато работы для хирурга. Не говоря уже о том, что здешняя исследовательская лаборатория на голову превосходит все лаборатории Джорджии.
Кирк пожал плечами:
- Я просто хотел убедиться, - Он снял последний слой бумаги и замер в изумлении, глядя на то, что оказалось у него в руках. - Боунс!
Доктор широко ухмыльнулся.
- Я собирался подарить его раньше, но совсем забыл из-за всей этой суматохи.
Кирк поднял тиреллианский нож к свету, любуясь зеленоватыми и голубыми бликами на полированном металле.
- Так ты вернулся за ним, пока мы разговаривали с управляющим? - Он уставился на доктора с внезапным подозрением. - И во что он тебе обошёлся?
- Не твоё дело, - твёрдо сказал Маккой. И добавил себе под нос: - Я слуплю со Спока всё, что переплатил.
Нож сверкающим веретеном взвился в воздух, завис на миг в верхней точке полёта и упал вниз. Рукоять легла в ладонь Кирка, как влитая.
- Смотри, не порежься, - буркнул Маккой, подсчитывая в уме количество незаконченных дел, которые ему ещё предстояло сделать. - У меня и без того работы по горло.
- Да, кстати! Тебе полагается медаль за неуклюжесть, не забыл? Производственная травма по причине собственной рассеянности.
- Так я и знал! - опечалился Маккой. - Ты будешь попрекать меня этим до конца моих дней.
- Подожди, вот Спок встанет на ноги и возьмётся за тебя как следует, - рассмеялся капитан.
Маккой вздрогнул. Вулканец умел быть на редкость язвительным, когда предоставлялся удобный случай.
Кирк бережно завернул старинный клинок в бумагу и взял под мышку.
- Когда закончишь с делами, забегай ко мне.
- Жди меня через месяц, - вздохнул Маккой, с тоской глядя ему вслед.
Через несколько секунд дверь снова открылась перед Кристиной Чепэл с очередной кучей дискет в руках. Не обращая внимания на протестующее бурчание Маккоя, она стала выкладывать их на стол, сопровождая каждую пояснением:
- Журнал дежурств. Краткая сводка проведённых операций. Журнал регистрации амбулаторных больных. Последняя сводка по реанимации...
- Кортехо вообще хоть чем-нибудь занимался? - вырвалось у Маккоя при виде неумолимо растущей стопки.
Чепэл выразительно хмыкнула и принялась выстраивать вторую стопку:
- Журнал выписки пациентов. Обзор заболеваний, часть первая. Обзор заболеваний, часть вторая. Здесь есть и ваш случай.
Она протянула ему дискету и продолжала:
- Обзор заболеваний, часть третья. Перечень сырья и принадлежностей для медицинских лабораторий. Журнал учёта медицинского оборудования, - Последняя дискета легла на место с торжествующим щелчком, возвещая конец мучений. - С возвращением, доктор Маккой.
- Лучше бы я никуда не уходил, - Он посмотрел на дискету, которую держал в руке. - Кстати, насчёт амнезии: куда запропастилась доктор Дайсон? Я целое утро пытался её найти.
- Э... где-то в исследовательской секции, - неопределённо пробормотала Чепэл. - Она работала с Фрейзером над последним отчётом по изучению Воронов.
- Стоило на две недели отлучиться, и всё полетело к чертям, - Маккой раздражённо воткнул дискету в терминал. - Спок переманил половину моего персонала к себе в научный отдел, Гонзало испортил целую партию стокалина...
Когда он поднял голову, Чепэл уже была у двери.
- Найдите Дайсон и пришлите её сюда, - крикнул он вслед медсестре.
Спустя примерно два часа дверной звонок сообщил о приходе посетителя.
- Войдите, - машинально откликнулся Маккой.
Молодая женщина в синей тунике остановилась на пороге.
- Вы хотели меня видеть, сэр?
Маккой жестом пригласил её в кабинет, но глаза его по-прежнему были устремлены на монитор.
- Неудивительно, что Гонзало запорол весь цикл синтеза... Подумать только, он расписался вместо Тахири в журнале дежурств. Хорошо, что этот парень служит в Звёздном Флоте: подделка документов - явно не его специальность, - Он выключил экран и перевёл взгляд на невролога. - Садитесь, доктор Дайсон.
- Спасибо, - сказала она, не двигаясь с места, - но у меня не слишком много времени, сэр.
Маккой поднял бровь при виде такого рвения.
- Мистер Спок пробудет в лазарете ещё несколько дней. На вашем месте я бы воспользовался этой передышкой и отдохнул немного.
- Да, сэр.
- Это было не предложение, а приказ, - сказал он с напускной суровостью. - Я не Кортехо, со мной шутки плохи.
Наградой ему была несмелая улыбка. Если бы только она поменьше нервничала...
- Сестра Чепэл рассказала, что вы очень помогли мне во время моего "внепланового отпуска". К сожалению, я не могу поблагодарить вас за что-то конкретное...
- Всё в порядке, доктор Маккой. Вы были очень интересным случаем, - Слабая улыбка снова промелькнула на её лице. - Вам повезло, что я не написала о вас статью в медицинский журнал.
Он печально улыбнулся.
- Такое ощущение, будто я всю ночь шатался по ресторанам и только сейчас проснулся. Как говорится - раз ты ничего не помнишь, значит, вечер удался, - Он запнулся и смущённо добавил: - Если я и успел натворить глупостей, никто мне об этом не скажет.
Она пожала плечами.
- Ваш южный акцент немного усилился, но по большей части вы были погружены в учёбу - как раз успели окончить третий курс медицинского училища.
- Боже правый, - простонал Маккой. - Мой первый отпуск за все эти годы - и я провёл его, страдая над учебниками. Какая бездарная трата свободного времени!
Дайсон украдкой покосилась на дверь.
- Прошу прощения, доктор Маккой, но у меня много дел...
- Хорошо, Дайсон. Вы свободны.
- Спасибо, сэр.
Она повернулась и стремительно вышла.
Маккой задумчиво проводил её взглядом. Опыта пока маловато, но у девочки хорошие задатки. Пожалуй, из неё выйдет толк.
Он улыбнулся про себя и снова углубился в работу.

@темы: "Сны Ворона", StarTrek, Переводы

URL
Комментарии
2010-05-02 в 20:05 

"попробуй..." - шепнула Мечта (с)
M*Ress хочу еще раз поблагодарить вас за перевод ) очень понравилась и сама книга, и ваш перевод - прекрасный язык )

2010-05-04 в 21:32 

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Elica :friend: Для хороших людей и трудов не жалко :)

URL
2010-05-04 в 21:42 

Elika_
"попробуй..." - шепнула Мечта (с)
2010-11-30 в 17:56 

Египетская мау
усата-полосата
Фууф. Отвалилась от монитора. Что же, завершение подстать всему действу. Маккой не обманул ожиданий (а Кортехо их даже немного превзошёл :rotate:), Кирк наконец оказался не только на тактической, но и на психологической высоте, достучавшись до доктора, а всё закончилось так, как и подобает в Треке. То есть по справедливости. Это было прекрасное чтение, отличный образец космической фантастики, умной и захватывающей, с любимыми героями, с второстепенными персонажами, которые за главными фигурами не потерялись, а тоже внесли свои краски в общее полотно.
Чётко продуманный сюжет, очень талантливо воплощённый. Перевод великолепный, просто одно чистое удовольствие. Большое неформальное спасибо, M*Ress. Я почти ошеломлена от открытия такого качества «трек-романа» и такого сильного переводчика. Очень вовремя это для меня пришлось, потому что – соскучилась по Треку страшно, а до нового фильма далеко. Но вот такие вещи могут по-настоящему скрасить ожидание. Очень благодарна.

2010-11-30 в 23:14 

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
Большущее неформальное пожалуйста - и спасибо тебе тоже, потому что твои комментарии читать не менее интересно, чем книгу. Честное слово, это лучшая награда за труды, которую только можно пожелать. :buddy:

URL
2011-12-09 в 05:56 

А я вчера только дочитала эту замечательную книгу! Огромное спасибо за великолепный перевод и прекрасный выбор романа. Читала не отрываясь, давно не получала такого удовольствимя от трек чтения! МакКой (ааах), Кирк, Спок - все как живые - читаешь просто как о хороших добрых друзьях - все узнаваемы и так все увлекательно, трагично и волнительно! Спасибо-спасибо-спасибо!

2011-12-09 в 20:57 

Спасибо огромное!
Еще только начала читать, но уже очень "вкусно". Так радуюсь новому по треку :) Спока много...
T'Ana

URL
2012-04-03 в 19:17 

~Алиция~
как сходу высосать из пальца диагноз поведенческой модели (с)
M*Ress, :white:
Спасибо огромное за прекрасный перевод прекрасного фика!

2012-05-21 в 00:18 

M*Ress
Hailing frequencies open, sir-r-r-r-r...
SilverWind, Гость, ~Алиция~, и вам :)

URL
2012-12-07 в 14:52 

-tafa
Мы сами стали теми парнями.
Очень понравилось! Спасибо!

   

Библиотека кайтианского фелиноида

главная